Читаем Когда любовь рядом полностью

– Но что? Неужели воскресная служба в домовой церкви Блэкдаунов не принесла вам успокоения?

Ресницы Сары невольно приподнялись.

– Боюсь, что нет, сэр. Еще я боюсь, что буду предаваться греху любопытства, пока вы не согласитесь утолить его. Куда вы ездили? Скажите, вы выяснили что-то новое?

Гай уклонился от большого желто-белого цветка с лепестками, роскошными, как свадебное атласное платье, и, облокотившись о край стола, скрестил руки на груди.

– Ничего, что могло бы оправдать потраченное время.

– Тогда скажите хотя бы, что вы думаете о письмах Рейчел.

Гай недобро усмехнулся:

– Боюсь, что ваша кузина немного безумна.

– Значит, вы по-прежнему не верите, что она встретилась с человеком, которого мы называем Дедалом?

– Напротив, я убежден, что Рейчел искренне боится его, однако не согласен с тем, что она познакомилась с ним в январе или феврале.

– Но она писала…

Гай оттолкнулся от стола.

– Что познакомилась тогда с неким безымянным джентльменом, в которого влюбилась. Если бы ее переписка прекратилась в начале апреля, любой беспристрастный читатель решил бы, что Рейчел каждый день ждет предложения.

– Но что от этого меняется? Вы полагаете, что Рейчел имела двух назойливых поклонников, но в таком случае, почему она говорила только об одном?

– Понятия не имею. – Гай пожал плечами. – Я послал человека в Норфолк навести справки о Харви Пенленде.

– Кто-то из прислуги лорда Грейла, должно быть, передавал мои письма, после того как Рейчел уехала оттуда, и в таком случае этот человек знает, где на самом деле находилась кузина последние пять месяцев. Он… или это она?

– Нет, это, без сомнения, мужчина. Этот человек знал, как пользоваться почтовыми привилегиями Грейла, что сужает выбор. Я собираюсь отправиться туда, и уже написал Джеку.

– Лорду Джонатану? О чем?

Гай опустился на стул по другую сторону чугунного столика.

– Чтобы узнать у него, на самом ли деле руки вашей кузины были руками судомойки.

Сара посмотрела на точеные пальцы Гая.

– Вы думаете, он мог это заметить?

– Уверен. И еще я уверен, что к моему возвращению у нас уже будет его ответ.

– А потом?

– Дартмур.

– Значит, вы считаете, что Рейчел на самом деле ездила туда в апреле?

– Именно так. – Гай встал и заходил по комнате. – Рейчел почти не высказывала страха до Пасхи, все началось позже. Хотя шестерых детей не существовало, нет основания полагать, что она лгала о своей поездке в Девон.

– По крайней мере, она все еще жила в коттедже до этого времени. Заметил бы викарий, когда она уехала из Хэмпстеда?

Гай уставился на потоки дождя за стеклом; вид у него был такой, словно он стоял на краю бездны и один неверный шаг мог привести его к гибели.

– Он не говорил об этом.

– Странно. И зачем было Рейчел ездить в Дартмур?

– Когда я побываю там, мы это выясним, надеюсь.

– Я бы тоже хотела поехать. – Глаза Сары просили, нет, молили. – Если это можно устроить, не нарушая приличий, то…

На этот раз Гай колебался дольше, как если бы боролся с каким-то скрытым искушением.

– Нет, – сказал он наконец. – Я так не думаю.

– Конечно, я не могу настаивать. – Плечи Сары устало опустились. – Увы, у меня нет средств, чтобы съездить туда самой.

Гай обернулся:

– Прошу простить мое любопытство, но почему вы посылали деньги вашей родственнице?

Сара резко вскинула голову:

– Откуда вы знаете? Ах да, письма!

– Вы считали, что Рейчел работает гувернанткой и, следовательно, ее жалованье не меньше, чем у вас, верно?

Смущение вспыхнуло на ее лице.

– Да, но Рейчел требовалось множество всяких безделушек, чтобы жизнь не казалась ей невыносимой.

– А вам этого не требовалось?

– Я живу в школе, где мисс Форси обеспечивает меня всем, что нужно, тогда как Рейчел приходилось обеспечивать себя самостоятельно.

– Поэтому она просила у вас столько, сколько вы могли уделить, и вы с радостью помогали ей, а в итоге вам приходилось отказываться от каникул.

– Несколько девушек живут у нас круглый год на благотворительных началах, и мне вовсе не трудно оставаться с ними на все лето в Бате.

Гай сорвал хризантему и стал ломать стебель до тех пор, пока в руках у него не остались одни только лепестки.

– А как же ваше будущее? Неужели вы ничего не откладывали для себя и все «излишки» посылали кузине?

– Рейчел никогда не думала, что ей придется работать, мистер Деворан; когда-то ее жизнь состояла из одних приемов и флирта. Увы, когда ее родители умерли, оставив кучу долгов, ее поклонники растаяли как снег.

– Не было ли у нее взаимопонимания с одним человеком в особенности?

– Нет. Настоящего взаимопонимания не было. Несколько джентльменов ходили за ней, как щенки, и она думала, что сможет выбрать из них, но когда все они исчезли, она встретила свою судьбу с достоинством, поверьте.

– Верю.

– И все же вы считаете, что это глупо – любить свою двоюродную сестру, да?

– Ну разумеется, нет! – Гай обернулся, и рваные лепестки посыпались в соблазнительную сердцевину белой орхидеи. – Просто я, кажется, не в состоянии понять такого благородства, вот и все, миссис Каллауэй.

<p>Глава 7</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги