– В Норфолк? – переспросила Сара. – Так он действительно работал здесь?
– Это истинная правда, мэм. Пенленд – паренек из Норфолка, там он родился и вырос. Потом он год обучался обращению с лошадьми в Ньюмаркете и наконец перебрался сюда. Парнишка довольно умный, хотя и нахальный, и вы, возможно, видали его, сэр, когда он чистил конюшню. Впрочем, вряд ли джентльмен вроде вас мог заметить такого простого работягу.
– Я его и в самом деле не помню. Но не мог ли мистер Пенленд выполнять какие-либо поручения так, чтобы вы об этом не знали?
– Наверное, мог, сэр. Мы частенько посылали его с мелкими заданиями, потому что на него можно было побожиться. Жаль, что он ушел от меня.
– Значит, он мог бы доставлять письма и отправлять ответы так, чтобы никто не знал об этом?
– Не могу сказать в точности, сэр. Не вижу причин, почему бы он не мог этого делать, но заметьте – только если бы ему хорошо заплатили.
– Благодарю вас. – Гай сунул трактирщику монету.
– Благодарю вас, сэр! – Трактирщик поклонился и торопливо ушел.
Сара была откровенно расстроена.
– Выходит, я посылала письма в этот трактир, а не в частный дом. Вы, кажется, предполагали именно это?
Гай пожал плечами и откинулся на спинку стула.
– Поскольку никто не слышал о Харви Пенленде, я догадывался, что это не джентльмен, но все же он должен был существовать, иметь доступ к почте и свободу передвижения. Нетрудно было предположить, что, скорее всего, работает в трактире, но я не знал, в каком именно…
– Пока я вам не сказала. Потом вы приехали сюда и кое-что узнали, так? – Сара стала наливать чай, и носик чайника, дрожа, ударил по чашке. – Так где же на самом деле жила Рейчел?
– Вчера вечером я навел справки у Сен-Джона. Викарий помнит леди, похожую на нее: она жила одна в наемном доме под названием Найтс-Коттедж, это рядом с Хэмпстедом. По воскресеньям она иногда предпринимала долгие прогулки в одиночестве, хотя никогда не принимала гостей и не ходила в церковь.
От мучительного беспокойства у Сары заболела голова.
– Вы думаете, это была Рейчел?
Гай кивнул:
– Да, но в точности я не уверен. Поговорив вчера вечером с владельцем дома, я узнал, что леди заплатила ему золотом вперед за несколько месяцев.
Ладони Сары стали липкими.
– Значит, Рейчел жила одна в этом коттедже несколько месяцев, а мне писала, что нанялась в гувернантки к шестерым воображаемым детям?
– Получается, что так.
Сара взяла кусок кекса и тупо уставилась на него.
– Интересно, держала ли она прислугу?
– Зачем, если в доме есть экономка? – Деворан полузакрыл глаза. – Эта женщина все еще работает там.
Горячий чай тихо колыхался в чашке, и Сара никак не могла унять дрожь в руках.
Наконец она поставила чашку на блюдце.
– Значит, она может подтвердить, приносил ли Харви Пенленд мои письма. Нельзя ли мне съездить в этот коттедж?
– Таково было и мое намерение, мадам.
Сара быстро взглянула на Гая: его черные глаза, казалось, были полны сожалений, как если бы ему было тяжело огорчать ее.
– В детстве мы жили в Норфолке, – медленно сказала Сара, – и, наверное, Рейчел заметила акцент Пенленда. Это могло помочь ей купить его преданность.
Гай встрепенулся.
– Я пошлю человека по его следам. Думаю, ваша кузина воспользовалась золотом, полученным от Джека, чтобы переехать сюда после дня, проведенного на яхте. У вас есть какие-либо предположения относительно того, почему она это сделала?
Сара резко отодвинула от себя тарелку.
– Нет. Зачем вообще было выдумывать все эти истории о том, что она по-прежнему работает гувернанткой?
– Возможно, чтобы вы не задавали неловких вопросов о том, почему Рейчел живет здесь одна.
– Одна? Но она могла именно здесь познакомиться с Дедалом, не так ли?
– Напротив, я уверен, что она познакомилась с ним задолго до этого.
– Это невозможно! Я бы догадалась об этом по ее письмам.
– Значит, вы все еще верите, что ваша кузина не могла лгать относительно своих чувств?
– Вы не читали других ее писем, мистер Деворан. Если бы Рейчел встретила Дедала до того дня, который она провела на яхте, я бы это поняла.
– Вот как? – Гай нагнулся вперед, словно убедить ее в этом пункте для него было крайне необходимо. – Но почему тогда она оставила дом лорда Грейла? И почему она работала посудомойкой в «Трех бочонках»?
Сара отодвинулась от стола.
– Не знаю, сэр. Я все еще не уверена, что это было именно так.
Неожиданно поднявшись, Гай взял ее за локоть и вывел из гостиной.
– Миссис Каллауэй, вы обещали мне не устраивать истерик, – убедившись, что их никто не видит, строго произнес он.
– Я и не устраиваю, сэр. Вы манипулировали мной, а теперь подвергаете сомнению мои суждения о чувствах кузины. Да, произошло что-то такое, что заставило ее уехать из Грейл-Холла, и очень может быть, что причиной был сам лорд Грейл. Рейчел никогда не любила его и не доверяла ему…
– Значит, ваша кузина ничего не понимает в людях. Грейл – крайне учтивый человек. Нельзя себе представить более приятного дома. Судя по тому, что он рассказал мне, в то лето к ним постоянно приходили визитеры, и…
– Но ведь Рейчел была гувернанткой, место которой в детской, разве не так?