Читаем Кофе по-турецки полностью

Как это ни странно, но она ко всему привыкла. И к распорядку дня в этом огромном доме. И к постоянному присутствию слуг. И к этому странному человеку, который тенью следовал за ней каждый божий день. Порой ей даже казалось, что она погрузилась в какой-то летаргический сон, во время которого ничего не меняется и лишь её живот становится всё больше и больше.

После того как он застал её плачущей, у них как-то стихийно сложился весьма странный обычай. Вначале он её пугал. Ведь хозяин почему-то решил, что он теперь должен каждый вечер рассказывать ей сказку на ночь, поить молоком с мёдом и следить за тем, чтобы она вовремя засыпала. Но уже через несколько дней она привыкла и к этому.

Сказку он выбирал наугад. Раскрывал книжку на любой странице, листал до начала очередной сказки и начинал читать. Все они были из толстой, хорошо иллюстрированной книжки с таким милым названием: «Сказки матушки Гусыни».

Когда он в первый раз пришёл к ней вечером с этой книжкой, то почему-то, заговорщицки улыбаясь, сказал ей:

— Только не смейтесь.

— Над чем?

— Да надо всем этим. Только представьте себе не нас, а чисто абстрактную ситуацию, в которой суровый турецкий паша читает французские сказки русской красавице. Почти комедийный сюжет. Ну ничего. Дочитаем эту книжку, и я буду убаюкивать вас под мелодию турецких сказок.

— Боюсь, что тогда я не усну.

— Почему?

— Буду переводить каждое слово. А ещё бояться того, что могу что-то не так понять.

— Не выдумывайте. Всё вы поймёте так, как надо. Как это ни странно, но после его сказок она действительно крепко засыпала. Кошмары уже не снились. На смену им пришли какие-то сказочные сюжеты. И, в конечном итоге, это привело к тому, что её эмоциональное состояние уже не внушало никакого беспокойства. Ни ему, ни ей, ни врачам.

***

Раз в неделю к ней приходил доктор, с самого начала наблюдающий её беременность. Обращаясь к хозяину дома, он всё время использовал слово «паша». Она тоже начала так его называть. Он же её уверял, что она неправильно произносит это слово. Ударение должно быть на последнем слоге. Но ей так нравилось называть его именно так. В её устах это звучало просто русским именем:

— Паша. По-русски это сокращение от имени Павел.

Он очень опасался больниц. И говорил о том, что лучше всего организовать роды дома. Дал какие-то поручения, и одну из комнат в доме превратили в так называемую родилку. Наступило лето. Ученики разъехались. До родов оставалось совсем немного. Как-то рано утром он попросил её показать свои документы. Её паспорт был, конечно же, просрочен. Тогда он выдал немного информации.

— Всех русских в Турции начали называть «бесподданными» и «беспаспортными». Они отказываются получать советские паспорта. А старые российские просто некому выдавать. Появились ещё так называемые «нансеновские» паспорта. Они признаются во всём мире именно как документы беженцев. А ещё вышел новый указ. Решено, что все проживающие сейчас в Турции русские либо должны принять гражданство в течение пяти лет, либо обязаны покинуть страну. Ситуация незавидная. Скоро родится ребёнок, и возникнет масса вопросов, на которые мы с вами не сможем найти достойных ответов. Вас всё время будут спрашивать: кто его отец? И что вы им ответите?

— Не знаю. Наверное, расскажу всё как есть.

— Понимаете, чиновники работают с анкетами. Им нужны чёткие ответы, сводящиеся к тому, что на каждый вопрос вы должны отвечать лишь «да» или «нет». Ваши же расплывчатые объяснения будут порождать всё новые и новые вопросы. У вас даже нет никакой информации о том, где сейчас находится ваш муж. Я так понимаю, что он даже и не подозревает о том, что скоро станет отцом.

— Но, когда он уезжал, я сама даже не знала о том, что беременна. И что же мне теперь делать?

— В этой безвыходной ситуации есть всего лишь один выход. Он вам не понравится. Но именно он является решением всей этой проблемы. Выходите за меня замуж. Конечно же, это будет фиктивный брак. Но он сразу же облегчит ваше положение. В результате и у вас, и у вашего ребёнка появится официальный статус. А мы с вами окажемся вне зоны действия всех этих пираний из миграционных служб. Если вы согласны, то просто промолчите. Я вижу, что вы сегодня неважно себя чувствуете. Давайте-ка, я вы зову вам врача.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги