Читаем Код «Уран» / Цитадель полностью

Снова шествие по пандусу. В одном месте им пришлось перебираться через снежный занос высотой в два человеческих роста. Снег там слежался плотной коркой, отчего взобраться на гребень толком не получалось, ноги и руки постоянно соскальзывали. Тогда их вновь выручили пролы, обвязали тросами для страховки и втащили наверх. Рик и Майя вооружились крюками, в случае чего можно вонзить в снег или лед и не сорваться.

Вскоре пандус серьезно расширился и идти стало легче, снежные наносы получалось обходить, а не перебираться, как через стену, но снег в некоторых местах был такой глубокий, что ноги вязли в нем, как в грязи, и усталость в итоге снова взяла свое.

— Подождите! — крикнула Майя.

И эхо от ее крика зазвучало с разных сторон.

Брэм остановился, Рик обернулся. Девушка по пояс увязла в сугробе, Фома пытался ее вытащить, но и сам конкретно увяз.

— Сейчас! — крикнул Рик, но замер, прислушиваясь.

Его насторожил далекий нарастающий гул сверху. Рик поднял голову — облако белой пыли стремительно приближалось к ним. Испугаться Рик не успел — подскочивший к нему Брэм рванул за рукав, увлекая в сторону, ближе к стене. Фома сумел в последний момент выбраться из сугроба и заслонить собой Майю, а потом пандус с грохотом накрыло снежной лавиной.

Рик осознал случившееся, когда Брэм продавил спиной тяжелую толщу снега над ними, помог выбраться на поверхность и сразу принялся разгребать снег поблизости.

— Майя! — позвал Рик. — Ты где? Майя!

Брэм продолжал раскапывать снег, и Рик начал ему помогать. Они зарывались все глубже, расходясь в стороны, но ни Фомы, ни Майи обнаружить пока не получалось.

Вдруг до слуха донесся пронзительный свист — так сигналил Брэм, нашедший ботинок. Рик переместился к нему и, спустя минуту, из сугроба показался Фома, который бережно вытащил на поверхность Майю. Девушка была без сознания. Они перенесли ее ближе к стене, где слабее ветер, и Брэм принялся массировать Майе грудь.

Рик молился богу Машины, сжимая висящий на шее талисман. Он согласился бы пойти в рабство, шагнуть в пропасть, дать себя убить или растерзать любому чудовищу, лишь бы Майя выжила. И случилось чудо, Майя кашлянула, потом еще, и еще. Брэм быстро перевернул ее на живот, и девушку вырвало, но потом она задышала часто и с хрипом.

Снежная пурга продолжалась, но сила ветра пошла на убыль, снег перестало швырять горстями в лицо, теперь снежинки мягко падали и кружились большими пушистыми хлопьями.

Компании пришлось сделать долгий привал. Майя смогла подняться лишь через полчаса, когда свет вокруг почти угас, они продолжили путь. Теперь Рик находился всегда рядом, поддерживал ее за руку. Они осторожно шли по балкону, и Рик боялся заговорить о том, что будет, если окончательно наступит тьма.

Вскоре пролы замерли возле снежной кучи под стеной, чуть выше над кучей едва угадывался контур двери. Пролы принялись разгребать снег, Майя и Рик тут же присоединились к ним. Рику очень хотелось скорее убраться за стену, подальше от морозного воздуха. Вместе они быстро справились, пролы вскрыли панель в стене и вдвоем навалились на массивный рычаг, пытаясь перевести его из верхнего положения в нижнее. Наконец им удалось, примерзший металл жалобно скрипнул, с хрустом провернулся — створка на стене с громким шипением ушла вглубь, затем сдвинулась в сторону.

Майя и Фома шагнули в темный проем. Рик задержался.

— Спасибо тебе, — сказал он замершему на площадке Брэму.

Прол стоял молча, не реагируя.

— Я кое-что забыл сказать Корнеллиусу, — продолжил Рик. — Пожалуйста, передай ему мои слова, это очень важно. Скажи ему, что мы обязательно вернемся, и пусть он будет готов встретить нас. — Он спохватился, что пролы не умеют разговаривать и добавил: — Постарайся ему объяснить мои слова.

Рядом раздался щелчок — это Фома повернул выключатель на стене, и створка вернулась на место, отрезав Рика от Брэма и внешнего Пространства. Их окутала тьма, но спустя пару мгновений Майя зажгла фонарь. Рик вспомнил, что Корнеллиус ему тоже дал такой же, полез в карман, но Майя предложила поберечь свет, и он согласился. Устало опустился под стеной, привыкая к обстановке.

Глаза болели — это все неожиданно яркий свет снаружи, который с непривычки поначалу даже ослепил. Но после, с наступлением сумрака, ощущения стали прежними. Он согнул ноги, обхватил их руками и уперся в колени подбородком. Закрыл глаза. Рядом возилась, устраиваясь под стеной Майя. Рик хорошо слышал, как удаляется по коридору Фома — наверное, пошел разведать, что и как впереди.

Рик не заметил, как заснул, а когда очнулся долго молчал и хлопал глазами, уставившись на Майю. Она сидела рядом и изучала бумаги, подсвечивая их фонарем.

Рик кашлянул и услышал:

— Доброе утро.

Майя подарила ему грустную улыбку. В свете фонаря ее черты лица стали более резкими. Глаза блестели.

— Можно мне тоже взглянуть? — поинтересовался Рик, придвигаясь ближе.

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Омикрон

Похожие книги