Читаем Код Розы полностью

У нее было такое чувство, будто взрывом в «Кафе де Пари» сорвало покрытие с ее отполированного фасада, открыв ее не только для страха, но и для сострадания. Вид несчастных итальянцев в киножурнале чуть не довел ее до слез: она ведь понимала, что на каждого спасенного приходилось двое-трое сгоревших заживо или утонувших. Столько людей умирают каждый день во всем мире… Озле не удавалось отогнать навязчивые мысли о них – об англичанах, французах, ее соотечественниках-канадцах, австралийцах, поляках… И да, даже о немцах и итальянцах. Пусть они и враги, но из их ран тоже течет кровь. Они тоже умирают. Да когда же, черт возьми, все это закончится?

Об этом она, вероятнее всего, узнает прежде, чем покажут в киножурналах, – узнает, когда новость окажется перед ней на столе в ожидании перевода. Невеликое утешение, но все же… Теперь она выцарапала себе место позначительнее в иерархии Блетчли-Парка, и, возможно, именно здесь, опередив остальных, пусть и всего на несколько минут, она первой прочтет, что война завершилась.

– Входите. – На стук Озлы дверь открыла женщина в зеленой кофте. Она выглядела озабоченной. – Я Шейла Зарб. Приятно познакомиться…

Жена Гарри снова куда-то поспешила, прежде чем они успели поблагодарить ее за то, что согласилась принять в своем доме Безумных Шляпников. Дом был тесный и обветшалый, пахло перестоявшим чаем. В соседней комнате орал ребенок.

– Радости семейной жизни… – мечтательно протянул Джайлз, наклоняя голову под притолокой. – Зачем ждать смерти, когда есть вот это?

– Не будь таким злобным, – оборвала его Озла, стыдясь, что не смогла не заметить: выговор жены Гарри выдавал куда менее основательное образование, чем у ее мужа.

«Да и ты сама не будь такой противной», – отругала она себя, пока они с Джайлзом пробирались через узкий коридорчик. И тут Озла действительно почувствовала себя какой-то мерзкой змеей, потому что Шейла Зарб вышла из комнаты, неся на руках ревущего сына. Его ножки, тонкие как палочки, бессильно висели, заключенные в металлические шины, напоминавшие пыточные устройства. Видимо, полиомиелит. Озла училась в школе с девочкой, носившей такие же железки.

– Приветствую вас в сумасшедшем доме! – Гарри вышел в коридор следом за женой и взял на руки ребенка. – Проходите, гостиная вон там. Кристофер, старина, я понимаю, что ты их ненавидишь, но без шин нельзя.

Сынишка Гарри обиженно сморщился, продолжая орать.

– Какой милашка, – прокричала Озла, пытаясь заглушить его вопли. – Сколько ему?

– В январе исполнилось три.

Мальчик выглядел слишком маленьким для своего возраста, худосочный, хилый, более слабый и вялый, чем сверстники. От отца он унаследовал угольно-черные глаза и волосы, но кожа у него была нездорового желтоватого оттенка.

– Я знаю, что нужно этому малому. – Маб вышла из гостиной позади Гарри, держа в одной руке рюмку хереса, а в другой шляпу, символ их кружка. – Хочешь надеть цилиндр Безумного Шляпника? Он ведь волшебный, – дружески предложила она Кристоферу.

Малыш Кристофер прекратил орать и задумался. Маб нахлобучила шляпу ему на голову, Гарри посмотрел на нее с благодарностью, и все они протиснулись в гостиную, где другие Безумные Шляпники передавали друг другу тарелку с гренками и обсуждали томик «Увязшие: военные стихи» Фрэнсиса Грея.

– Я предпочитаю Зигфрида Сассуна, – заявил кто-то.

– Мое любимое у Грея – сонет «Алтарь», просто до костей пробирает…

– Да кому дело до его стихов? Я жажду интимных подробностей о самом поэте. – Джайлз повернулся к Маб с ангельской улыбкой: – Выкладывай, королева фей. Ты с ним уже ужинала, а «Блеянье Блетчли» утверждает, что на той неделе у вас снова свидание…

– Мы просто идем на концерт. И убери свой любопытный нос!

– Простите! – В комнату с опозданием проскользнула раскрасневшаяся Бетт. – Пришлось выгуливать пса. Матушка клянется, что избавится от него, если он нагадит в доме.

– Бетт! – Несмотря на свои габариты, Гарри ловко пробрался к ближайшему стулу и сел, ловко удерживая на коленях Кристофера вместе с его шинами. – Не видел тебя с… ну ты поняла. – Он ухмыльнулся. Бетт вспыхнула и уставилась на чашку, в которую Гарри наливал ей чай.

– Ну и ну, – с озорным блеском в глазах прошептал Джайлз на ухо Озле, – неужто наша тихоня втюрилась?

– Не болтай ерунды, – отрезала Озла, подумавшая ровно о том же.

– А может, и он… – Джайлз заговорил еще тише, чтобы только Озла могла расслышать его на фоне общей болтовни. – Как-никак наша Бетт – девочка неглупая, а я подозреваю, что супружница Гарри не из тех, с кем можно пообщаться на интеллектуальные темы.

– Ты просто невозможный сноб!

Снова появилась Шейла с зажатым под мышкой передником.

– Прости, что оставляю на тебя купание и укладывание, – сказала она мужу, понизив голос, пока остальные передавали друг другу чайник. – Начальник столовой вызывает меня на замену…

– Иди, иди. – Гарри погладил сына по черным волосам. – Я за ним присмотрю.

Перейти на страницу:

Похожие книги