— Итак, — сказал Томас, не зная, с чего начать, — сколько времени вы уже так сбегаете? Это явно не в первый раз.
— Нет, — ответил Алби. — Становится так скучно следовать всем их правилам, делать все, что они нам говорят. И да, они могут знать, что мы делаем — мы же не идиоты. Но эй, пока они не выйдут и не скажут нам остановиться, мы не остановимся. Он повернулся к Минхо и Ньюту. — Я прав, ребята?
Минхо радостно завопил, а Ньют скучающе поднял вверх большой палец.
— Что это за слухи о нас, о которых вы все время говорите? — спросила Тереза. — Почему мы изолированы от вас? Похоже, вы трое знаете друг друга уже много лет. Мы с Томасом только что познакомились. Она посмотрела на него, и что-то в ее глазах сказало, что она почти упомянула лабиринты, но в последнюю секунду спохватилась. Что лабиринты пока должны оставаться их тайной.
Ньют, сидя на табурете у стены, отвечал на ее вопросы.
— Честно говоря, мы не знаем, чем ты отличаешься от тех двоих. Остальные из нас уже больше года сидят в одной столовой, ходят на одни и те же занятия и все такое. Насколько я понимаю, ты либо умнее, либо глупее нас.
— Очевидно, гораздо умнее, — сказала Тереза. Ее дерзкий ответ на мгновение сбил всех с толку, но потом Алби захлопал в ладоши и рассмеялся, и лед еще немного треснул.
— Ребята, вы мне нравитесь, — сказал он.
— Послушай, — сказал Минхо, — как бы мне ни хотелось сказать, что мы просто любезно пригласили тебя сюда, я полагаю, ты знаешь, что у нас есть причина.
— Конечно, — быстро ответила Тереза.
Минхо кивнул, оценивающе глядя на нее.
— Хорошо. Хорошо. У нас есть идеи. Планы. Ничего конкретного. Ничего слишком безумного. Но информация — это чрезвычайно важно, и мы чувствуем, что находимся в темноте, не зная вас двоих. Хотя пройдет некоторое время, прежде чем появится полное доверие. Достаточно честно?
— Вполне справедливо, — ответил Томас. — Мы расскажем вам все, что знаем, если вы расскажете нам то, что знаете сами.
Минхо улыбнулся.
— Великолепно. Но давайте не будем забегать вперед. У нас будет много других возможностей поговорить. Сначала мы просто хотим познакомиться с вами, может быть, немного показать вам окрестности. Повеселиться. Серьезные вещи могут быть через несколько недель или около того. Когда мы узнаем тебя получше. Звучит неплохо?
Томас и Тереза переглянулись и пожали плечами. Они оба повернулись и сказали да.
Ньют спрыгнул с табурета и направился к двери.
— Давайте выбираться отсюда, пока у нас не началась лихорадка, — сказал он. — Я знаю хорошее место, чтобы начать для них экскурсию — пойдем покажем им группу «В».
Глава 14
224.10.15 | 02:03
Томас никогда раньше не слышал «группа В», — но это определенно вызвало у него интерес. Он также заметил, что тень пробежала по лицу Ньюта, когда он это сказал, и выражение беспокойства пробежало по его друзьям Алби и Минхо.
В этом было что-то странное, но Томаса это заинтриговало еще больше.
Ньют повел их маленькую группу из пяти человек по коридору подвала, пока они не подошли к маленькой двери без надписи, которая доходила Томасу только до пояса. На ней была задвижка и висячий замок, но замок был сломан давным — давно, его поверхность была покрыта оранжевой ржавчиной — эта область ПОРОКа, очевидно, была в стороне от проторенной дороги. Ньют наклонился, открыл дверцу и пролез внутрь. Томас вопросительно посмотрел на Алби, и тот наклонился к нему, чтобы прошептать что-то на ухо.
— Для нас это что-то вроде ритуала. Тереза подошла поближе, чтобы тоже слышать. — Ньют придумывает причины, чтобы сходить туда. Видите ли, у них там есть его младшая сестра, и когда он говорит, что хочет навестить ее… Ну, мы узнали о этом несколько месяцев назад, вам лучше просто согласиться с этим, или придется чертовски дорого заплатить. Ты меня понял? Семьянин. Это то, чего у большинства из нас больше нет. Давай.
Путешествие было пыльным, с лестницами и грязными коридорами чуть шире бедер Томаса. Минхо сказал что-то о том, что это был тайный путь к отступлению из прошлого. Никто толком не знал, каково было первоначальное назначение здания до того, как его захватил ПОРОК.
Наконец они добрались до места назначения — своего рода чердака с грязными окнами, выходящими на огромную казарму, полную коек. И эти койки были полны спящих детей. Томас напряг зрение, глядя вверх и вниз по рядам. Насколько он мог судить — судя по длине волос и тому, что он видел на лицах, освещенных скудным светом, — во всей комнате не было ни одного мальчика.
Томас не знал, что и думать. Это был такой контраст с отдельными комнатами, в которых он и Тереза спали.
— Они называют нас группой А, — объяснил Алби. — А это группа В. Мы все мальчики, они все девочки. Как Эрис и Тереза вписываются во все это, я не понимаю. Я имею в виду, я думаю, что есть смысл в том, что нас разделили. Кто знает.
— Так вы, ребята, живете в таком месте, как это? — спросила Тереза.
Ответил Минхо:
— Да. Но я думаю, что смогу справиться с переводом в группу В. Кто-нибудь напомните мне сделать запрос.