Мак-Мердо была крупнейшей американской базой в Антарктике, на которой постоянно находились люди. По словам Гэнта, в любое время года там проживало свыше тысячи двухсот человек: ученые, военные, другие специалисты. Гэнт сообщил, что жилье и исследовательское оборудование для новой группы уже подготовлены.
Ройбэк ждал, Гэнт стоял возле экрана, пытаясь устранить помехи. Как раз в этот момент Хоутон снова вошел в кабинет, на ходу закрывая мобильник и опуская его в карман пиджака.
— Звонили из ООН.
Он занял прежнее место за столом, не замечая, что Пирс пристально на него смотрит.
— И? — поинтересовался Дауэр.
— Нас ждут завтра в десять утра во Дворце наций, — ответил Хоутон. — Обсудим с комиссией поездку инспекторов на китайскую базу.
— У нас мало времени, — пробасил Дауэр.
— Так положено, адмирал. Следует соблюсти все формальности, не то ООН почует недоброе.
Дауэр указал пальцем на Ройбэка, веля ему продолжать.
— Да, сэр. Спасибо, сэр.
Ройбэк кашлянул. Мейтсон все изучал разложенные на столе бумаги. К нему присоединилось несколько военных специалистов.
Ройбэк вновь заговорил:
— В четырнадцать часов по Гринвичу мы подали предупредительный сигнал, адмирал. Британская антарктическая служба оповестила все суда в районе шельфового ледника Ларсена: откололся и вышел в открытое море айсберг шириной в пятьдесят миль. Соблюдать предельную осторожность.
Хоутон ужаснулся:
— Пятьдесят миль! Такое возможно?
На него никто не обратил внимания.
— Где в данный момент находится Седьмая группа? — спросил Дауэр.
Ройбэк встревожился.
— «Нимиц» где-то в море. А «Сакраменто» и «Ингерсолл» всю неделю преследуют китайскую подводную лодку.
Мейтсон взглянул на Гэнта. Он помнил, что в тот момент, когда был обнаружен «Ред оспри», Гэнт числился в составе команды «Ингерсолла», эскадренного миноносца экспедиционных войск ВМФ, прикрепленного к Седьмой группе Тихоокеанского флота. «Ингерсолл» был скор, опасен и величествен.
Дауэр потребовал:
— Какую подлодку?
— Насколько мы знаем, «Циньдао».
— «Циньдао»? Ударная атомная подлодка класса «Хань», тип девяносто два. Крупная.
— Размером с два футбольных поля, сэр. Следует ли предупредить китайцев?
Дауэр был категоричен:
— Нет. К черту китайцев.
— Но ведь у них, — заметил Мейтсон, с загадочным видом отрываясь от бумаг, — есть поистине ценное бурильное оборудование. Если бы о наших достижениях я ничего не знал, считал бы, что они во многом нас опередили. Во всяком случае о С-60 им наверняка тоже известно.
Он опять устремил взгляд на диаграммы, не заметив мелькнувшего на лице Хоутона любопытства.
— Интересное предположение, — произнес Хаккетт. — А известно ли им о существовании подо льдом целого города?
— Мы не в курсе, — ответил Дауэр.
Хоутон не сказал ни слова.
— Наверное, известно, сэр, — возразил Гэнт. — В последние десять лет китайские технологии развиваются с поразительной скоростью. Невозможно угадать, что китайцы знают, а что нет… сэр.
— Значит, мы участники гонок по спасению жизней, майор. Готовы к такому испытанию?
— Да, сэр! — громко отчеканил Гэнт.
Мейтсон в замешательстве потрепал бороду.
— Пожалуйста…
На экране засуетился Ройбэк.
— Со станции «Амундсен-Скотт» на Южном полюсе сообщают, что не заметили в деятельности базы «Чжун Чанг» ничего необычного, — сказал он. — Мы же проводим разведку с помощью двух наземных разведывательных машин, сэр. Если желаете, можете взглянуть на результаты.
— Они доступны в сети?
— Частично, сэр. Я передам вам управление сигналом, если потребуется.
— Потребуется, — подтвердил Дауэр. — Да, взгляните на людей за столом. Это команда инспекторов. Доктор Хаккетт и доктор Скотт, инженер Ральф Мейтсон, специалист Роберт Пирс…
— Насколько я понял, вы пришлете еще и геолога, — сказал Ройбэк. — Сару Келси.
Хоутон выпрямил спину.
— Гм… Да, пришлем, — произнес он. Хаккетт и Скотт обменялись беспокойными взглядами. — Сейчас она выполняет другое задание. Подготовительную работу.
Ройбэк кивнул.
— Понятно. Адмирал, у нас небольшие неувязки с обеспечением жилищных условий. Я должен знать, каковы требования к питанию. Кто-нибудь из вас придерживается какой-либо диеты?
Люди за столом потупили взгляды.
Новэмбер наклонилась к Скотту:
— Уж гамбургеры-то у них найдутся?
— Пожалуй, перейдем к результатам разведки. Спасибо, лейтенант.
— Мы просто стараемся подходить к делу основательно, сэр.
По экрану поплыл непрерывный поток данных. Гэнт ввел соответствующие команды, и к цифрам добавилось видеоизображение.
Гэнт объявил:
— Это наземная разведывательная машина.
Мейтсон попытался сделать вид, что понимает, о чем речь, но не смог. И полюбопытствовал:
— А как она работает?
— Если мы вам расскажем, придется вывести вас на улицу и расстрелять, — с серьезным лицом произнес Дауэр.
— Кто смотрит в камеру?
— Сейчас? Майор Гэнт.
— Значит, это робот?
В некотором смысле. — Адмирал взглянул на Гэнта. — Местоположение?
— Высота пять тысяч семьсот пятьдесят девять футов над уровнем моря. Приблизительно сорок две мили от береговой линии Земли Королевы Мод.