Читаем Князья Ада полностью

За двадцать лет службы в департаменте Эшер отлично уяснил, сколь многое может пойти не так, когда приходится действовать в жёстких временных рамках.

Наконец он забылся беспокойным сном, и Иные привиделись ему – лежащие в темноте, как форель, дремавшая в тенях вдоль берегов реки Стаур, где прошло его детство; но они не спали – они вглядывались в зыбкий сумрак, затаившись в ожидании добычи.

Едва рассвело, как Эшер и его отряд покинули деревню и отправились закладывать взрывчатку в пещеру, служащую основным входом в рудник. К ним присоединилась дюжина крестьян, возглавляемых доктором Бауэр. Джеймс вместе с японцами не успели зайти в пещеру, как из обоих тоннелей и земляного колодца хлынули потоки крыс, словно где-то в недрах горы чья-то рука открыла огромный кран. Но, как и ожидалось, немецкие «фламменверферы» оказались прекрасным средством от грызунов. Конечно, оружие и впрямь было адским, даже если использовалось против крыс – они так отчаянно верещали, попадая под струи горящего масла, что Эшеру начало казаться, что этот визг будет звенеть у него в ушах до скончания веков. От мысли о том, что подобные огнемёты изначально разрабатывались, чтобы уничтожать людей на войне, которая, как все понимали, грозила вот-вот начаться, в животе начинал ворочаться ледяной ком.

К тому же он понимал, что крысы бросались на вошедших отнюдь не по своей воле и вовсе не заслуживали мучительной смерти…

…и всё же Джеймс был чертовски рад, что сжатый азот направлял пламя на добрых пятьдесят футов в глубь тоннеля. Грызуны продолжали упрямо переть вперёд сквозь стену огня, пока не сгорали окончательно. Поэтому в тоннелях стояла несусветная вонь жжёного мяса, палёной шерсти и раскалённого масла, а дым висел такой густой, что от фонарей почти не было толку. Отряд спустился вниз, к штреку, откуда, если верить обеим картам и инструкциям Исидро, стволы шахты вели прямо в ту подземную пещеру, где спали яо-куэй.

– Скажите носильщикам сложить контейнеры здесь, – негромко велел Эшер доктору Бауэр. – Я протяну провод у основания стопки, но не стану подключать его к ящику детонатора до тех пор, пока все крестьяне не покинут шахту. Так что всё будет максимально безопасно. Когда мы запечатаем остальные входы, то уже тогда взорвём сначала баллоны с хлорином, а сразу же следом за ними – заряды, установленные у главного выхода.

– Неужели это и впрямь единственное, что можно с ними сделать? – Миссионерка подняла голову. В её голубых глазах плескались жалость и сожаление. – Просто поубивать всех, как стаю взбесившихся собак?

– Уверяю вас, это единственный способ совладать с ними, – откликнулся Джеймс. – И необходимо сделать это как можно быстрее.

Доктор Бауэр смерила его долгим взглядом, а затем кивнула, едва заметно вздохнув.

– Да, вижу, вы правы. Значит, так и поступим.

Пока Эшер устанавливал заряды, Карлебах дожидался в штреке возле первой из растущих куч серо-зелёных баллонов. Попасть из этого длинного тёмного зала на нижние уровни можно было лишь по двум ветхим лесенкам – японские солдаты вытащили их, разломали на куски и сбросили обратно в разлом. Когда настало время уходить, Карлебах отвернулся от рудничного колодца с такой неохотой, словно никак не мог решиться оставить его. Морщинистое лицо старика закаменело, и Эшер поймал себя на мысли, что они с Лидией – не единственные, кого угнетает мысль о том, что кто-то так и останется запертым в этом отравленном подземелье.

По его подсчётам, крестьяне должны были управиться с транспортировкой баллонов по узким коридорам где-то к середине дня. Джеймс показал сержанту Тамайо, как подсоединить концы шнура детонатора к коробке. Мизуками служил переводчиком, объясняя подчинённому по-японски, что баллоны следует взорвать в четыре тридцать, а основные заряды, предназначенные для обвала тоннелей – сразу после. Затем, когда крестьяне уйдут, рядом с сержантом должны были оставаться двое вооружённых солдат, чтобы ни разбойники, ни кто-либо другой не смогли помешать ему.

– А на тот случай, если сам президент отправит сюда людей, чтобы задержать нас, – добавил Мизуками, пока остальной отряд гуськом ехал на лохматых китайских пони по заросшей тропе к остальным входам, – я приказал Тамайо не подпускать их и взорвать заряды немедленно.

– Сомневаюсь, что Юань направит сюда солдат, – Эшер всматривался в заросшее кустами ущелье, тянущееся внизу, разглядывал причудливые извилистые скалы, возвышавшиеся со всех сторон. Повреждённые рёбра по-прежнему ныли, а солнце после темноты рудника казалось непривычно ярким. – Он слишком беспокоится о том, как будет выглядеть в глазах Запада. Если возникнут неприятности, ему вряд ли удастся выдумать подходящие оправдания своим действиям. А вот клана Цзо я бы и впрямь опасался. Впрочем, не исключено, – добавил он мрачно, – что мы наткнёмся на полковника фон Мерена и кого-то из его молодцов – всё зависит от того, кому госпожа Цзо предпочитает продавать информацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги