Читаем Князья Ада полностью

– Со мной всё будет в порядке, – шепнула она, подталкивая старика к дверям номера. Лучше этим бумагам не попадать в руки посольской полиции.

Затем, крайне растерянная и весьма обеспокоенная, она отошла к окну, прислушиваясь к тому, как бранится Эллен, бьётся в истерике миссис Пилли и верещит Миранда. Отрешённо глядя в темноту чужеземной ночи, Лидия гадала, что ещё она может сделать, пока не получит весточки от мужа.

В Шёлковом переулке Эшер планировал пересесть на другую повозку, но до места назначения так и не добрался.

Он услышал, как некий человек на обочине Си Чжу Ши – одной из главных улиц Китайского города – что-то крикнул рикше, тянувшему его повозку, но не понял, на каком конкретно языке: то ли на хакка, то ли на кантонском, то ли на одном из тех многочисленных китайских «диалектов», которые на самом деле были отдельными языками. Так что он почти не удивился, когда рикша неожиданно свернул с широкой улицы в один из узких хутунов, отгороженных серыми стенами и глубоко врезанными воротами, а оттуда – в ещё один переулок, едва ли пять футов в ширину, где воняло рыбьими обрезками и человеческими экскрементами.

– Тин! – «Стой!» — крикнул Эшер, но возница продолжал бежать. Вытащив из сапога припрятанный нож, а из кармана пиджака – револьвер, Джеймс спрыгнул с повозки и, прижавшись спиной к стене, приготовился к драке.

Его уже ждали – с обоих концов переулка показались человеческие силуэты. Эшер не сразу понял, сколько их – темноту разгоняли лишь тусклые отблески фонариков из хутуна. Возница, стоило Эшеру спрыгнуть, тут же завернул за ближайший угол, утащив за собой повозку с болтавшимся на ней фонариком. Джеймс выругался ему вслед, но без особой злости. Он бы на месте этого человека тоже предпочёл убраться подобру-поздорову, чтобы не угодить под чью-нибудь горячую руку в чужой драке. Очертания двух мужчин, перегородивших выход из переулка в хутун, Эшер скорее угадал, чем разглядел, и выстрелил наобум – больше для того, чтобы показать, что у него есть оружие, чем чтобы всерьёз кого-то ранить. А затем бросился навстречу противникам со всех ног, надеясь, что те, перепуганные выстрелом, инстинктивно бросятся в стороны.

Но те не испугались. Запнувшись обо что-то в темноте, Эшер едва не рухнул. Пытаясь удержаться на ногах, он услышал характерный свист азиатского аналога кистеня и тут же получил ошеломляющий удар по плечу, чуть было не сбивший его с ног. Цеп, сообразил Эшер, пытаясь выпрямиться – и в этот момент противники набросились всей толпой.

Он брыкался, выворачивался, когда кто-то пытался ухватить его за голову, бил ножом в темноту, пытаясь задеть хоть кого-нибудь. В какой-то момент он развернулся, и цеп – две короткие дубовые палки, соединённые цепью, – с силой ударил его по спине. Кто-то ухватил его за запястье, выдернул из пальцев револьвер…

А затем всё внезапно закончилось.

И в нос ударил запах крови. Сильный, яркий. А следом – запах экскрементов, покидающих кишечник умирающего.

Кто-то из противников закричал. Эшер на ощупь выбрался из толчеи.

Послышались торопливые шаги. Глаза Джеймса уже достаточно привыкли к темноте, так что он сумел разглядеть два человеческих силуэта, которые удирали вверх по переулку.

В узком проходе по-прежнему царила кромешная тьма, но Эшер заметил промелькнувшее бледное лицо, бесцветные волосы, похожие на серебрящийся вечерний туман – ровно на том месте, где только что кипела схватка.

– Вот уж не думал, что у вас так много знакомых китайцев, Джеймс, – негромко прошелестела темнота.

Эшер, дрожа, прислонился к стене – плечо болело так, будто кость раздробили. Ему доводилось повидать людей, избитых молотилом для риса, так что он, судя по всему, ещё легко отделался…

– Эти джентльмены как-то связаны с теми, кто попытался арестовать вас? – Вампир оказался рядом с той пугающей внезапностью, какая бывает только во сне. От его одежды несло кровью. – Или вы успели обзавестись двумя комплектами врагов? – Исидро взял его за руку и вложил в неё цеп. Эшер сунул оружие в карман пальто. – Тому рикше можно доверять? – спросил вампир, передавая ему нож, который Эшер обронил во время схватки, а после повёл его обратно через хутун к людной, освещённой фонарями Си Чжу Ши. – Переулок заканчивается тупиком, рикша сейчас сидит там и трясётся. Или нам стоит нанять другого?

– Наймём другого, – Эшер сам удивился, как спокойно прозвучал его голос. – Я не уверен, что сумею отыскать дорогу в переулок Дракона-Свиньи самостоятельно, а этот наш приятель, – кивнул он через плечо в переулок, – обязательно сообщит, куда я направился, той банде, на которую работает.

В хутуне царил полумрак, и, прежде чем выйти на свет, Исидро остановился и протянул Эшеру старенькое, порядочно испачканное ципао из синего хлопка, судя по всему, снятое с одного из убитых.

– Возьмите.

Без лишних слов Эшер переложил содержимое карманов пальто и пиджака в карманы штанов, а затем стащил верхнюю одежду и натянул длинную стёганую рубаху. В одном из карманов обнаружилась чёрная хлопковая шапочка, и Эшер водрузил её на голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги