Она осеклась на полуслове и уставилась на пустой бокал. Прислушалась к царившей в доме тишине. На столе пять приборов, а из гостей – только она одна. Может, он и вовсе пригласил только ее?
Когда Сансоне вдруг потянулся за ее пустым бокалом, она вздрогнула. Он отвернулся, чтобы наполнить его снова, и Маура уперлась взглядом ему в спину – подняла глаза и стала разглядывать его мускулистую шею, обтянутую воротничком-стойкой. Затем он повернулся к ней и передал наполненный бокал. Она взяла его, но вино даже не пригубила, хотя в горле у нее внезапно пересохло.
– Знаете, почему я держу здесь эти портреты? – спокойно спросил Сансоне.
– Мне это просто кажется… странным.
– Я вырос среди них. Они висели в доме моего отца, и в доме его отца. В том числе и портрет Антонино, только он всегда помещался в отдельной комнате. И непременно на видном месте.
– Прямо алтарь какой-то.
– В некотором роде.
– И вы его почитаете? Этого палача?
– Мы храним память о нем. И никогда не позволяем себе забывать, кем он был и чем занимался.
– Но почему?
– Потому что это наша обязанность. Священный долг, который семейство Сансоне приняло на себя несколько поколений назад, начиная с сына Изабеллы.
– Младенца, рожденного в темнице.
Он кивнул:
– К тому времени, когда Витторио повзрослел, монсеньор Сансоне почил в бозе. Но репутация чудовища настолько окрепла, что имя Сансоне было уже не преимуществом, а проклятием. Витторио мог бы отречься от своего имени и отца. Однако он поступил иначе. Он оставил себе имя Сансоне и взвалил на себя это тяжкое бремя.
– Вы говорили о священном долге. Что же это за долг?
– Витторио дал обет искупить грехи отца. Если обратите внимание на наш семейный гербовый щит, то увидите там, сверху, девиз: «Sed libera nos a malo».
Латынь. Она удивленно взглянула на Энтони:
– Избави нас от зла.
– Совершенно верно.
– Но что конкретно могли сделать потомки Сансоне?
– Охотиться на дьявола, доктор Айлз. Этим мы и занимаемся.
Маура даже не нашлась что ответить. «Вряд ли это серьезно», – подумала она, хотя взгляд у него был совершенно непоколебимым.
– Вы, конечно, выражаетесь фигурально, – наконец вымолвила она.
– Понимаю, вы не верите, что он действительно существует.
– Сатана? – не сдержав смешка, спросила она.
– Люди с легкостью верят в Бога, – сказал Сансоне.
– Ну да, и называют это верой. Она не требует доказательств, ведь их нет.
– Если верят в свет, значит должны верить и в тьму.
– Но вы же говорите о сверхъестественном существе.
– Я говорю о зле в чистом виде. Воплощенном в живой форме, в существах из плоти и крови, живущих среди нас. Я имею в виду не импульсивное убийство. Не ревнивца-мужа, дошедшего до белого каления, и не перепуганного насмерть солдата, палящего по безоружному врагу. Я говорю совсем о другом. О существах, которые выглядят как люди, но едва ли походят на них.
– О демонах?
– Если угодно, называйте их так.
– И вы серьезно верите, что они существуют? Чудовища, демоны или кто там еще?
– Я знаю, что они существуют, – спокойно проговорил он.
От внезапного звонка в дверь Маура даже вздрогнула. И посмотрела в сторону передней, однако Сансоне не двинулся с места. Вслед за тем Маура услышала шаги и голос слуги в прихожей:
– Добрый вечер, госпожа Фелуэй. Позвольте ваше пальто.
– Я чуточку опоздала, Джереми. Простите.
– Господин Старк и доктор О’Доннелл еще не подъехали, тоже запаздывают.
– Еще не подъехали? Что ж, тем лучше.
– Господин Сансоне и доктор Айлз в столовой, если вам угодно к ним присоединиться.
– Господи, я бы с радостью чего-нибудь выпила.
Вошедшая в столовую женщина была ростом с мужчину, да и статью отличалась мужской: квадратные плечи облегала твидовая спортивная куртка с кожаными нашивками в виде эполет. Хотя волосы у нее были с проседью, в движениях угадывались присущие юному возрасту живость и самоуверенность. Она, не колеблясь, направилась прямо к Мауре.
– Вы, должно быть, доктор Айлз, – сказала она и пожала Мауре руку. – Эдвина Фелуэй.
Сансоне протянул новоприбывшей гостье бокал вина:
– Как обстановка на дорогах, Винни?
– Чудовищная. – Она пригубила из бокала. – Странно, что Олли до сих пор нет.
– Сейчас ровно восемь. Он приедет вместе с Джойс.
Эдвина разглядывала Мауру. Ее взгляд был прямым, даже несколько навязчивым.
– Ну как продвигается дело?
– Мы об этом не говорили, – заметил Сансоне.
– В самом деле? Но ведь этот случай ни у кого из нас не выходит из головы.
– Я не могу его обсуждать, – сказала Маура. – Надеюсь, вы понимаете почему.
Эдвина взглянула на Сансоне:
– То есть она еще не дала согласия?
– Согласия на что? – полюбопытствовала Маура.
– Стать членом нашей группы, доктор Айлз.
– Винни, ты немного торопишься. Я пока еще не успел объяснить…
– …что такое Фонд Мефисто? – закончила за него Маура. – Вы это имеете в виду?
Наступила тишина. В соседней комнате зазвонил телефон.
Эдвина вдруг усмехнулась:
– Она на шаг впереди тебя, Энтони.
– Откуда вы знаете о фонде? – спросил он, взглянув на Мауру. – И, тут же догадавшись, вздохнул: – Ах, ну да, детектив Риццоли. Слышал, что она наводила справки.
– Ей за это платят, – заметила Маура.