Читаем Клуб «5 часов утра». Секрет личной эффективности от монаха, который продал свой «феррари» полностью

Затем подхватил чемоданы и уложил их в багажник одним отточенным движением.

– А где этот… оборванец? – спросил Художник и тут же сам смутился от своей бестактности.

Ответом ему был тихий вежливый смех.

– Простите, сэр, – с улыбкой сказал водитель. – Я понимаю ваше недоумение. Мистер Райли иногда выбирает костюм, не совсем соответствующий его высокому статусу. Видите ли, это своего рода аскеза, духовная практика. Он принадлежит к числу тех людей, которые могут позволить себе все. И, чтобы не впасть в гордыню, он совершает поступки, которые помогают ему, так сказать, спуститься с небес на землю. Кстати. – Водитель извлек из кармана два небольших конверта. – Мистер Райли просил меня передать вам это.

Бизнес-леди и Художник одновременно распечатали конверты – внутри оказалось одно и то же послание.

«Привет, котятки! Можно я вас буду так иногда называть? Надеюсь, у вас все окей. Если вы читаете это, значит, моя невинная вчерашняя шутка вас не слишком напугала. Как сказал Эпиктет, „Ни бык, ни благородный муж не становятся теми, кто они есть, в один миг; должно пройти суровую закалку и приготовить себя к битве, а не бросаться очертя голову на передний фланг“. Отличного вам полета! И – увидимся в Раю!»

– Внешность бывает обманчива, – продолжал водитель со снисходительной улыбкой. – Самая большая ошибка – судить о человеке по одежде. Костюм – не показатель.

– Как и чисто выбритое лицо, – заметил Художник, трогая пальцем сияющую эмблему «роллс-ройса» на хромированном колесном диске.

– Мистер Райли никогда не сказал бы вам того, что скажу я, – строго произнес водитель. – Он слишком скромен, и к тому же не придает этому никакого значения. Но вы должны знать, что человек, которого вы назвали оборванцем, входит в десятку богатейших людей планеты.

– Вы, должно быть, шутите. – У Бизнес-леди округлились глаза.

– Такими вещами не шутят, леди.

Водитель с вежливой улыбкой открыл дверь и помог ей сесть.

Салон сиял полированными панелями из красного дерева. Сиденья были обиты мягчайшей бежевой кожей (разумеется, натуральной – ее запах еще чувствовался: автомобиль был совсем новым).

– Как же так получилось, что мистер Райли, с его любовью к обноскам, стал богат? – не без иронии спросил Художник.

Водитель сделал вид, что не заметил язвительного тона.

– Свое состояние мистер Райли сделал много лет назад, – ответил он спокойно и дружелюбно. – Он находил многообещающий проект и вкладывал в него деньги. У него, знаете ли, нюх на талантливых людей. Сегодня мистеру Райли принадлежат акции многих топовых корпораций, но я не уполномочен сообщать их названия.

– Понимаю, – откликнулась Бизнес-леди. – Это коммерческая тайна.

– Да, – кивнул шофер. – И если честно, мне не стоило сообщать вам и того, что я уже сказал. Мистер Райли будет весьма разочарован, если узнает, что я обсуждал с вами его финансовые дела.

– Не волнуйся, брат, – засмеялся Художник. – Мы ему ничего не скажем.

– Благодарю, – сказал водитель. – Через пять минут мы будем на месте.

– А куда мы едем? – поинтересовалась Бизнес-леди.

– Мне приказано доставить вас в ангар 21. Там мистер Райли держит свой воздушный флот.

– Флот? – переспросила предпринимательница. В ее красивых карих глазах сверкнул огонек любопытства.

– Да, – коротко ответил шофер.

Автомобиль бесшумно катился по утренним улицам. Мотора почти не было слышно. Художник смотрел в окно, с удивлением отмечая, в какие необычные цвета красит рассвет городские здания. Он никогда не вставал так рано и уже не помнил, что такое восход солнца.

– Необыкновенно, – прошептал он. – Как пусто, просторно и прекрасно. Ни души. Ни звука. Полный покой.

Он широко зевнул.

– И хотя мне очень хочется спать, – произнес он уже громче, – но в голове у меня поразительно ясно. Мы едем быстро, но я успеваю подмечать все детали. Как бы я хотел, чтобы мое внимание было всегда таким цепким!

На город упали первые лучи восходящего солнца, и все вокруг стало янтарным. Это привело Художника в совершеннейший восторг. Сонливость мгновенно слетела с него. Он чувствовал себя так, словно только что родился на свет.

Бизнес-леди, казалось, совсем не интересовалась окружающим. Она пристально разглядывала водителя.

– Мне бы хотелось побольше узнать об этом загадочном мистере Райли, – сказала она. – Расскажите еще хоть что-нибудь! Сколько у него миллиардов?

– Думаю, что считать чужие миллиарды – некорректно, – недовольно откликнулся водитель. – Вам достаточно знать только то, что состояние его поистине огромно. Впрочем, сейчас от всех его денег осталась едва ли половина. Он спонсировал множество благотворительных программ.

– Так он, выходит, не жадина? – включился в разговор Художник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

42 истории для менеджера, или Сказки на ночь от Генри Минцберга
42 истории для менеджера, или Сказки на ночь от Генри Минцберга

В своей новой книге выдающийся теоретик менеджмента Генри Минцберг предлагает радикально переосмыслить существующие стратегии управления организацией. Противник формального подхода в любой работе, автор рассуждает на «неудобные» темы: отсутствие «души» в современных компаниях; важность традиций перед лицом инноваций; ответственность за качество товаров и услуг; контроль над положением дел на «низших» уровнях иерархии.Как всегда, Минцберг предлагает дерзкие и резонансные решения, иллюстрирующие извечную мудрость: «Всё гениальное – просто». А предложенная автором стратегия «сообщественности» – шанс для многих руководителей вдохнуть в свою компанию новую жизнь.Адресовано менеджерам любого звена, государственным служащим на руководящих должностях и всем, кому небезразлична судьба команды, в которой они работают.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Генри Минцберг

Деловая литература / Зарубежная деловая литература / Финансы и бизнес