Читаем Клоун полностью

— Вы не имели права прерывать полет! — закричал Ларри, подскочив к панели управления. — Я могу опоздать на съёмки шоу! Вы должны доставить меня вовремя! Там ждут сотни людей! Это шоу на всю галактику! Мы вчиним такой иск! Вы разоритесь!

— Слушай ты, подонок, — Робинсон, схватив за грудки Таккера, притянул к мгновенно побагровевшему лицу. — Там люди о помощи просят! А ты своё гребанное шоу вспоминаешь! Они погибнуть могут! А ты только о собственной заднице думаешь! Мразь! — он брезгливо отшвырнул Таккера от себя, как грязную тряпку.

Ларри пушинкой отлетел к стене. Ударившись спиной и затылком, глухо вскрикнул и сполз вниз. Из глаз брызнули слезы, залив лицо. Непроизвольно схватился за грудь, ощутив, как резкая боль раскалённым копьём пронзила сердце, отдалась в левую руку.

— Вставайте, Таккер. — Томсон с хмурым лицом протянул руку. — Вам надо уйти, — добавил он строго. — Оставайтесь пока в своей каюте. Или позвать врача?

Таккер отрицательно помахал головой. Поднялся на ноги и, метнув напряжённый взгляд в иллюминатор с зависшим кораблём, вышел, понурив голову, из рубки.

Держась за стены, доплёлся до каюты. Длинное, узкое помещение заканчивалось стеклянной стеной, заполненной тьмой, утыканной едва заметными булавочными «уколами» неярких точек. Расслабленно упал на кровать, распластавшись на спине. И вгляделся в потолок. Между бровей залегла глубокая складка.

— Всем пассажирам до особого распоряжения оставаться в каютах, — прогремел голос капитана по громкой связи. — Наш экипаж принял решение принять на борт команду с терпящего бедствия гражданского судна «Атланта-17». Повторяю…

Ларри присел на кровати, достал из длинного шкафчика флакончик и бросил в рот таблетку. Закусив губу, дошёл до круглого иллюминатора, занимавшего почти всю стену. Попытался разглядеть, что там происходит.

Корабль содрогнулся, заходил ходуном, как лёгкий катер на бурных морских волнах. Услышав топот ног, Ларри попытался открыть дверь: безуспешно. Матерно выругавшись, он вернулся к кровати, бросился ничком и провалился в тяжёлую дрёму, едва отличимую от реальности.

Когда поднялась дверь, возникшие в проёме фигуры в темно-сером облачении показались воплощением сна. Но в тот же миг Ларри бесцеремонно стащили с кровати, вернув к реальности, и выпихнули наружу.

В сопровождении охраны, Ларри провели вначале по парадной части корабля, довели до лестницы, ведущей в служебное помещение. Стены закрывали облачённые, словно в средневековые латы, чужаки.

Он оказался на капитанском мостике, теперь заполненном людьми в облегающей бронированной темно-серой форме без опознавательных знаков.

В кресле капитана вальяжно развалился бугай. Черты лица, будто грубо вырезанные из серого камня, приплюснутый нос, почти отсутствующий подбородок. «Мерзкая горилла», — подумал Ларри.

— Ты ведь Ларри Таккер? — поинтересовался он неприятным резким голосом, и добавил важно: — А кто я такой, знаешь?

— Его превосходительство гнусное отродье «Чёрный Джек», — бросил Ларри.

Главарь пиратов красовался, как тупой герой второсортного телешоу. Это выглядело наивно и смешно.

— Но-но, я не посмотрю, что ты знаменитость, — напрягся амбал. — Будешь выпендриваться, выбросим в открытый космос. Знаешь, что там с тобой произойдёт? Так вот. Твой хозяин, Питер Стерлинг, требует, чтобы ты провёл передачу в прямом эфире с борта корабля. Ну, раз уж ты опоздал на съёмки, — он ухмыльнулся. — Мы тебе предоставим такую возможность. Но, если ты хоть слово пикнешь о том, что здесь увидел: сразу пристрелим. Понял, «голубоглазый Ларри»?

— А если откажусь? — спросил Таккер.

— Не советую, — хмыкнул главарь. — Да и чего тебе стоит? Повеселишь публику. И нас заодно. Клоун гребанный. Сумеешь. Пошёл, — он сделал жест своим подручным.

Охранники привели его в кают-компанию, где на диванах, стульях сидели пассажиры, члены команды. Перекошенные ужасом серые лица, дрожащие губы. Ларри поискал глазами Нэнси и вздохнул облегчённо, обнаружив её у самого иллюминатора.

Постояв в центре, Ларри собрал все силы в кулак и приказал уверенным тоном:

— Камеру сюда перенесите, меня не будет видно. Хорошо. Ну ладно, тогда начнём.

Он обвёл глазами публику, пытаясь собраться с мыслями. Вспомнить свои самые лучшие шутки. Он — профессионал, он сможет работать без репетиции, без сценария. Должен суметь.

Широко улыбнувшись фирменной улыбкой, шагнул в круг света и громко воскликнул:

— За что я люблю свою профессию? За непредсказуемость. Сегодня, друзья мои, я совершенно неожиданно впервые в своей жизни опоздал на съёмки. Нет, со мной такого никогда не бывало. Никогда, — покачал он головой. — Но может это к лучшему. Мне не придётся выслушивать идиотские указания моего тупоголового продюсера. Простите. Я сказал «тупоголового»? — он сделал вид, что смутился. — Извините, я проговорился, ну что поделаешь, — развёл руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные рассказы

Похожие книги