— Джулия! — отчаянно завопил Джейсон, когда сестра замолчала. — ДЖУЛИЯ! ДЖУЛИЯ!
Было что-то неестественное в том, что он звал сестру в это тёмное отверстие в полу.
Рик отодвинул его от люка, заметив, что, если он не помолчит хоть минуту, они вряд ли услышат ответ.
И действительно, как только Джейсон замолчал, откуда-то очень и очень издалека донёсся голос девочки:
— Это невероятно! Это фантастика! Ребята! Невероятно! Этого не может быть! Это не.
— Думаю, с ней всё в порядке… — облегчённо вздохнул Рик.
— И жёлоб ведёт не в воду, — обрадовался Джейсон.
Не теряя времени, ребята тоже полезли в люк.
Лёжа на спине, они скользили по жёлобу в полной темноте. Иногда Джейсону казалось, что они проносятся по бескрайнему открытому пространству, а иногда — по узенькому колодцу. Неслись они с сумасшедшей скоростью, время от времени ребят подбрасывало, но скользили легко, без трения, потому что жёлоб оказался влажный и… какой-то липкий.
После испуга, который быстро прошёл, Джейсон ощутил восхитительное, опьяняющее чувство полёта и точно так же, как Джулия, закричал:
— ИИИИ-AAAX!
А затем:
— УУУУУУУAAAAAАХ!
Где-то над собой он слышал восторженный голос Рика.
Чем дальше они спускались, тем более пологим становился спуск, хотя скорость по-прежнему оставалась головокружительной. В конце концов Джейсона выбросило на песок, куда он приземлился более или менее мягко.
Мальчик перекувыркнулся и открыл глаза, только теперь заметив, что всё это время летел крепко зажмурившись.
Первое, что он обнаружил возле себя, — «Словарь забытых языков».
Потом он увидел грот и сестру.
Джулия стояла в двух шагах от него и осматривалась в полном восторге.
Морские волны легко набегали на песчаный берег, узкой полоской лежащий у каменной стены. В воздухе витали сотни и сотни крохотных светлячков. Другие такие же светлячки мерцали на отвесном склоне.
Джейсон поднялся.
— Земля-свет… — неуверенно проговорил он, глядя на пляшущие точки.
— Нет… — сказала Джулия. Она подняла с песка глиняный шарик и легко раздавила его. Внутри оказалось трепещущее тельце какого-то насекомого. — Это обыкновенные светлячки, Джейсон.
— Светлячки… — повторил мальчик.
— Ооооооох! — послышалось у них за спиной.
Джейсона сбила с ног ракета, летевшая с сумасшедшей скоростью, и он упал лицом в песок.
Это прибыл Рик.
Глава 20
Грот
Ребята остановились на берегу, у самой кромки воды, оглядывая грот. Вокруг танцевали светлячки, освещавшие всё вокруг приятным мягким светом — такой обычно бывает в летние дни перед рассветом, — однако высокий свод грота оставался во мраке. Морская вода походила на жидкое зеркало, поверхность которого слегка колыхалась. Снаружи доносился грозный шум моря, где бушевала буря и волны бились о скалы.
На песчаном берегу, где оказались ребята, вполне могли уместиться ещё человек десять. Немного поодаль виднелись небольшой деревянный причал и пришвартованное к нему судно.
Немного испуганные, дети с восхищением смотрели на него.
Судно было весьма внушительных размеров. Гордо поднятый нос, высокая корма, по обе стороны — длинные вёсла, поднятые вертикально: казалось, они отдают ребятам честь… Корабль мерно покачивался. Тонко звенела цепь, уходившая с кормы в воду.
— Никогда не видел ничего подобного… — с восхищением глядя на судно, проговорил Рик.
— Это, наверное, судно Улисса Мура? — предположила Джулия.
— Можешь поспорить, сестрёнка… Но я на твоей стороне.
— А мне кажется, это судно викингов, — возразил Рик.
— А где же выход отсюда? — спросил Джейсон, оглядываясь.
И в самом деле, выхода тут не оказалось. Грот походил на гигантский крытый бассейн, в котором на широкой водной глади между высокими каменными стенами стояло это удивительное судно. Иногда с потолка грота вниз падали капли, и на воде появлялись крохотные круги.
— Интересно, как сюда могло попасть судно викингов… И где мы находимся, как вы считаете? В гроте древних друидов? — подала голос Джулия.
Никто не ответил.
Потом Рик сказал:
— Думаю, судно построили прямо тут, в гроте… Возможно, те же люди, которые сооружали проход. Ну, туннель, по которому мы летели, и всё остальное.
Суждение Рика, как всегда, казалось разумным.
— И каких же оно размеров? — поинтересовался Джейсон.
— По меньшей мере метров двадцать, — сразу же ответил Рик.
— А грот?
Мальчик из Килморской бухты пожал плечами. Грот огромный, вероятно, он занимал всё пространство под Солёным утёсом.
Ребята помолчали.
— И всё же я никак не могу понять, где мы оказались… — прошептала Джулия.
— Могу сказать только, что… мы находимся в бассейне виллы «Арго»! — ответил её брат. — Это первое, что приходит на ум.
— Бассейн, конечно, хорош… Но добираться сюда трудновато. Хотя… весьма изысканно: природная иллюминация — вон сколько светлячков, прогулочное судно викингов, частный пляж… Света, правда, маловато, но… — Джулия покачала головой. — Похоже, здесь давно никто не бывал…
— Почему ты так думаешь?
— Ты же видел, в каком состоянии проход. Камни на дороге, которые приходится убирать, иначе не пройдёшь, открытый люк без решётки… И посмотри на этих светлячков.
— Ну и что?