— Нет, не может быть. Я должна была слышать о ней. — Мэлори вскочила на ноги и начала мерить шагами комнату. — Кто автор?
— Похоже, никто точно не знает.
— Просто невероятно, — продолжила Мэлори. — Талант, подобный этому, я должна была слышать. Я должна была видеть другие работы художника.
— Не обязательно. По словам Брэда, никто ничего не может сказать о художнике. Картину последний раз видели в частном доме в Лондоне. Который, судя по всем сведениям, был разрушен во время войны в 1942 году.
Глава 8
Мэлори заперлась в своей квартире на два дня, полностью погрузившись в книги, телефонные звонки и электронную почту. Глупо было, решила она, ходить кругами вокруг да около, смотреть под дюжиной разных углов и строить самые немыслимые предположения.
Она не могла функционировать, просто не могла
Искусство, истинное творчество требует некой непостижимой, врожденной способности процветать в постоянном хаосе. Или это только ее мнение. Художник должен уметь увидеть, понять и прочувствовать множество эмоциональных форм и оттенков в один и тот же момент.
Ну и, конечно, передать все эти эмоции на холсте.
Ей самой не хватало таланта, а вот автор «Дочерей в Стекле» обладал им во всем многоцветии.
Картина в Варриорс Пик, или другая того же автора, вот он — путь. Теперь она была в этом уверена. Иначе почему она постоянно к ней возвращалась? Почему во сне она оказалась именно там?
Почему именно ей выпал поиск первого ключа, подумала она, если не из-за ее знаний и связей в мире искусства?
Ей было сказано искать внутри и за пределами. Внутри этой или другой картины того же художника? «За пределами» — означает обратить внимание на то, что окружает картину?
Она открыла папку с собранной информацией и снова внимательно посмотрела на фотографии. Что окружает дочерей? Мир и красота, любовь и страсть, и угроза разрушения этой идиллии. Как и способ восстановления, размышляла Мэлори.
Ключ в воздухе, в деревьях, в воде.
Она была чертовски уверена, что не возьмет магический ключ из воздуха и не сорвет с ветки дерева, так что все-таки здесь имелось в виду? И который из этих трех ключей был ее?
Слишком буквально? Возможно. Может быть «внутри» означает искать внутри себя, своих ощущений от картины, эмоциональных и интеллектуальных откликах.
Где поет богиня, вспомнила она и поднялась от кипы своих бумаг, чтобы немного размять ноги. Никто не пел в ее сне. Но журчание фонтана напоминало музыку. Может, это что-то связанное с фонтаном?
Может, ее ключ в воде?
Да уж, подумала она в полном расстройстве, двухдневное затворничество мало что дало, она по-прежнему ходит кругами.
Осталось всего три недели.
Ее сердце подпрыгнуло от громкого стука в стеклянную дверь патио. По ту сторону двери она различила знакомый силуэт мужчины с собакой. Она инстинктивно провела рукой по волосам, которые собрала в конский хвост этим утром. Она не утруждала себя макияжем или сменой мешковатых хлопковых штанов и безрукавки, в которых спала.
Она не просто выглядела не лучшим образом по ее собственным понятиям, а опустилась ниже некуда.
Когда она открыла дверь, то решила, что Флинн это заметил. Он посмотрел на нее соответствующим, тяжелым взглядом.
— Милая, тебе необходимо выйти.
Она почувствовала, на самом деле почувствовала, как ее лицо приобретает надутое выражение.
— Я занята. Я работаю.
— Ага.
Он бросил взгляд на аккуратные стопки исследовательских материалов на ее обеденном столе, красивый кофейный графин и китайские чашки. В нескольких небольших контейнерах, все из одинакового красного пластика, размещались карандаши и зажимы для бумаг.
Эффектное стеклянное пресс-папье прижимало несколько отпечатанных листков бумаги. Коробка для бумаг была спрятана под столом. Он так и видел, как каждый вечер она помещает все, что имеет отношение к ее работе, внутрь этой коробки и каждое утро вынимает обратно.
Это было так удивительно и вместе с тем странно очаровательно. Даже работая в одиночестве, она соблюдала исключительную чистоту и порядок.
Мо ткнулся мордой в ее ногу и собрался встать на задние лапы, но Мэлори вовремя распознала сигнал и выставила вперед руку.
— Никаких объятий, — велела она, и Мо с готовностью послушался, дрожа от желания исполнить все, что она попросит.
В качестве награды она одобрительно похлопала его по голове.
— У меня совсем нет…
— Не произноси это, — предупредил Флинн. — Не произноси ни одного слова о еде. Он теряет голову. Давай же, на улице просто отлично. — Он обхватил своими руками руки Мэлори. — Мы немного прогуляемся.
— Я работаю. А почему ты нет?
— Потому что уже седьмой час, и мне нравится притворяться, что у меня есть жизнь и вне газеты.
— Седьмой час? — Она взглянула на свои наручные часы и вспомнила, что не надела их сегодня утром. Это был еще один признак, что поезд ее жизни потерял управление и сошел с путей. — Я не представляла, что уже так поздно.
— Вот почему тебе просто необходимо пройтись. Свежий воздух и прогулка.