Та демонстративно подпиливала ногти вместо того, чтобы заняться работой. Ну и пили, подумал он. Сегодня неподходящий день для разборок, ты капризная старая летучая мышь.
Но этот день вскоре настанет.
Он как раз погрузился в изучение первой страницы, когда вошла Дана.
— Ни беглого стука. Ни кокетливой маленькой головки, украдкой заглядывающей за дверь. Так нет, ты просто вламываешься без единого предупреждения.
— Я не вламывалась. Мне надо поговорить с тобой, Флинн. — Она упала в кресло, затем быстро осмотрелась по сторонам. — Где Мо?
— Сегодня у Мо день на заднем дворе.
— А, точно.
— Может, ты хочешь пойти и составить ему компанию? А потом, возможно, ты захочешь сварганить что-нибудь на обед, и тогда я приду домой и поем настоящую горячую еду.
— Ага, держи руки шире.
— Слушай, у меня было тяжелое утро, у меня чертовски болит голова, и я должен закончить этот проект.
Дана поджала губы, изучающе глядя на него.
— Рода опять достает тебя?
— Не смотри, — поспешно предупредил Флинн, прежде чем она успела обернуться. — Это только поощрит ее.
— Флинн, почему ты просто не поджаришь ей задницу? Ты терпишь от нее слишком много дерьма.
— Она работает на «Вестник» с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать. Это значительный срок. А теперь, я глубоко признателен тебе за то, что ты заскочила сказать мне, как решить мои проблемы с персоналом, но мне нужно закончить работу.
Дана только поудобнее вытянула свои длинные ноги.
— Похоже, в этот раз она тебя реально допекла, да?
— Да пошло все. — Он задержал дыхание, потом рывком открыл ящик своего стола, чтобы отыскать пузырек аспирина.
— Ты делаешь хорошую работу здесь, Флинн.
— Да, да, — пробормотал он, выкопав бутылку воды из другого ящика.
— Заткнись. Я серьезно. Ты хорош в своем деле. Также хорош, как была Лиз. Может даже лучше в некоторых областях. Плюс, как писатель, ты лучше, чем любой другой в этой газете.
Он посмотрел на нее, запивая аспирин.
— Ну, и что с того?
— Ты и правда паршиво выглядишь. — Она не могла видеть его несчастным. Раздраженным, смущенным, разозленным или угрюмым — это ладно. Но у нее сердце кровью обливалось, когда она видела страдание на его лице. — Плезант Вэлли нужен «Вестник», а «Вестнику» нужен ты. Ему не нужна Рода. И, держу пари, у нее просто колики в животе.
— Думаешь? — эта мысль несколько сгладила его плохое настроение. — Я имею в виду часть про колики.
— Уверена. Ну как, лучше
— Ага. — Он закрыл бутылку с водой и бросил ее обратно в ящик. — Спасибо.
— Мой второй хороший поступок за день. Я только что провела час у Мэлори, и еще двадцать минут бродила, пытаясь решить, стоит ли мне сваливать все это на тебя или оставить между нами девочками.
— Если это касается стрижек, критических дней, или проходящей распродажи в центре, то оставьте это между вами девочками.
— Это звучит так невероятно женоненавистнически, я даже не стану… что за распродажа?
— Смотри в рекламном разделе в следующем выпуске «Вестника». Что-то не так с Мэлори?
— Хороший вопрос. У нее был сон, только она не верит, что это был сон.
Дана пересказала их разговор, прежде чем выкопать из сумки печатный листок, который ей дала Мэлори.
— Я беспокоюсь за нее, Флинн, и я начинаю беспокоиться о себе, так как она почти убедила меня.
— Подожди минутку. — Он дважды внимательно прочел текст и сел в кресло, устремив взгляд в потолок. — Что, если она права?
— Эй, Малдер, мне что, можно начинать изображать Скалли? — сказала она с раздражением в голосе. — Мы говорим о богах, волшебстве и пленении душ.
— Мы говорим о магии, о возможностях. А возможности всегда должны быть исследованы.
— Она сказала, что пойдет в Галерею, чтобы провести кое-какое исследование.
— Хорошо. Значит, она придерживается плана.
— Ты не видел ее.
— Нет, но собираюсь. А что насчет тебя? Что-нибудь всплыло?
— Я тяну несколько ниточек.
— Ладно, давайте все соберемся у меня сегодня вечером. Дай знать Зое, а я скажу Мэл. — Он лишь улыбнулся, когда Даны нахмурилась. — Ты сама пришла ко мне, милая. Теперь я в теме.
— Я, правда, очень признательна тебе…
— О, дорогая, день, когда я могу сделать что-нибудь за спиной у нашей нацистки, для меня как праздник.
Тем не менее, Тод бросил осторожный взгляд по сторонам, прежде чем открыть дверь в то, что когда-то было кабинетом Мэлори, а теперь стало владениями Памелы.
— Ох, Боже, что она сделала с моим кабинетом?
— Отвратительно, не так ли? — Тод и вправду содрогнулся. — Как будто на стены стошнило Людовика XIV. Одна радость, ей действительно приходится смотреть на все это.
Комната была полностью загромождена. Изогнутый письменный стол, маленькие столики, кресла, пара пуфиков с кисточками, все это соперничало за пространство на кричащем красно-золотом ковре. Стены были увешаны картинами, подавляющими своими толстыми, витиевато украшенными золотыми рамами. Скульптуры, декоративные чаши и коробочки, стеклянные побрякушки и еще всякая всячина покрывали каждый дюйм поверхностей в комнате.