Читаем Ключ Иоко полностью

– Приготовься: сейчас надо будет ударить. Бей резко, вложи в удар всю силу. Старайся пронзать, а не рубить.

Я кивнула, и в этот момент мне навстречу выпрыгнул мертвяк. Худющая тварь с вытянутой шеей и ввалившимися темными глазами протянула ко мне руки и хрипло закашлялась, вывалив синий гнилой язык. Я подняла Посох и сделала, как сказал Иоко. От удара существо завизжало.

– Выдерни клинок и руби голову! – тут же приказал Иоко.

Рванув оружие на себя, я замахнулась и ударила им мертвяка. Конечно, голову ему я не отрубила, потому что не обладала нужными навыками, но его страшный череп разлетелся на две половины, и чудовище, дергаясь и вращая глазами, свалилось на землю и исчезло во мраке.

Меня чуть не вырвало от мерзкого зрелища.

– Гадость… – бормотала я, бестолково мотая Посохом.

– Молодец, ты справилась, – спокойно сказал Иоко, приземляясь на мое плечо. – Идем дальше, пока путь свободен.

Но на самом деле тропа не была свободной. Она просто кишела мертвяками, и, едва мы повернули, из-за камня на нас выскочили сразу три твари, такие отвратительные и жуткие, что меня накрыло волной тошноты и ужаса.

– Ударь первого и сразу второго! – крикнул Иоко.

Мой Посох сиял голубоватыми всполохами, озаряя мглу, а руки двигались с невероятной быстротой. Страх придавал сил, а хриплое карканье Проводника наполняло надеждой. Я ударила, затем еще раз, едва увернувшись от длинных рук третьего чудовища, споткнулась, но удержала равновесие. Замахнулась и каким-то чудом срубила голову одному из мертвяков. Двое других ринулись на меня, злобно рыча и скаля мерзкие пасти, как вдруг из темноты вынырнул дракон.

Тот самый, которого я встретила у дерева. Щелкнув пастью, он раскусил тварей и швырнул их в темноту, издав низкое, злобное рычание.

Я выставила вперед Посох. Иоко велел мне бежать, но в этот момент дракон медленно и спокойно превратился в человека. Перед нами на тропе стоял мужчина в чешуйчатом плаще и укоризненно качал головой.

– Как это тебя угораздило путешествовать по Злым землям без защитного плаща? Ты сейчас мишень, которая притягивает мертвяков со всех окрестностей. Тебе нужно немедленно уйти отсюда. Иди за мной, – сказал человек, твердо взял меня за руку и повел по извилистой тропе.

– Я должен тебя покинуть, – тут же произнес Иоко и пропал.

А я осталась наедине с загадочным человеком-драконом.

<p>Глава 29</p>1

Вам когда-нибудь доводилось бывать в норе хоббита? Той самой, в которой круглая дверца и уютные коврики на полу? А мне вот пришлось очутиться именно в таком помещении, за деревянной круглой дверцей, надежно закрытой на железную задвижку.

Каменные ступеньки уводили вниз, в темноту, но человек в плаще взял откуда-то с полки свечу, зажег ее одним своим дыханием (видимо, не все драконьи особенности покинули его), и в тусклом свете маленькой свечки мы двинулись вниз.

– Нам лучше поговорить там, где не шастают мертвяки, – сказал наконец человек, когда мы преодолели все ступени и шагали по узкому коридору. – Тут, на глубине, они нас не потревожат. Но тебе следует быть осторожной в следующий раз. Обязательно надевай плащ, когда покидаешь башню Мертвяка.

– Кто вы такой? – спросила я.

– Садовник, деточка. Я всегда был садовником в замке Великого Зомана. И мои отец и дед тоже были садовниками.

– Тогда вы должны знать, где находится Дерево-портал.

– Конечно. Уж мне ли не знать, где находится мой сад?!

Человек повернул за угол, и мы очутились в большом зале, где ярко горел камин и на огне качался медный чайник с изогнутым носиком. Оттуда тянулась струйка пара, а в помещении пахло пирогами и корицей.

– Присаживайся. Выпьем чаю, и я тебе все расскажу, – пригласил меня садовник.

Уютный круглый стол со скатертью, нарезанный хлеб, булочки, масленка – все здесь напоминало о норе мистера Тамнуса из книги «Лев, колдунья и платяной шкаф». Так же уютно, такое же угощение и даже камин с огнем показался мне знакомым. Человек в плаще хочет заколдовать меня и передать Зоману, что ли? Так я уже во власти мертвяка. Но покидать Злые земли без Иоко не стану, так что им нет смысла заколдовывать меня.

– Я не голодна. И у нас нет времени на чаепития, – сердито сказала я и уставилась на садовника.

А тот снял плащ, под которым оказались зеленый кафтан и такого же цвета штаны, повесил его на спинку стула и ловко снял чайник с огня.

– Горячий чай сейчас очень кстати. Ты какой любишь: с лимоном, бергамотом? Или, может, зеленый?

Настала моя очередь удивляться.

– Откуда у тебя такой чай?

– Зоман нынче навез всякой еды в замок, а мои подопечные знают, как ее раздобыть.

– И кто твои подопечные? – не поняла я.

– Вот, – садовник улыбнулся (его клыки теперь показались мне еще длиннее) и аккуратно вытащил из-за угла деревянный ящик. В нем стояла клетка с четырьмя толстенными, здоровенными крысами.

Грызунов я никогда не боялась, и они не вводили меня в ступор, не вызывали тошноту и не удивляли. Но таких крупных, с удивительно умными глазами и длинными хвостами мне видеть еще не доводилось.

– Они что, тащили пакетики чая в зубах? – поморщилась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безвременье

Похожие книги