Положение было даже хуже, чем он предполагал. В трактире Менкера и до приключившейся катастрофы было темновато, а сейчас покоробившиеся потолки и покосившиеся стены почти полностью заслонили свет из немногочисленных окон. Повсюду валялись обломки – потолочные балки, разбитые столы, куски планок и штукатурки, осыпавшейся с трескающихся стен. В полудюжине мест пылали небольшие костры, загоревшиеся, очевидно, от разбитых ламп; язычки пламени лизали сухие бока разбитых балок, освещая тысячи разбросанных осколков стекла. Валин помедлил, пытаясь найти опору, пытаясь, Кент подери, хотя бы понять, на чем он стоит: пол кренился не меньше чем палуба клипера, идущего на всех парусах под хорошим ветром. Со всех сторон слышались крики, стоны, мольбы о помощи, но поначалу он даже не мог никого разглядеть в густом полумраке.
– Шаэль побери! – выругался он, одной рукой отбрасывая с дороги доску, а другой заслоняя глаза от поднятой пыли и сыплющегося мусора.
Он едва не споткнулся о первое тело – тощий, худосочный человек, грудь пробита упавшей балкой. Упав на одно колено, Валин положил кончики пальцев ему на шею, щупая пульс, хотя уже знал, что обнаружит. Поднимаясь, он услышал невдалеке женские всхлипывания. Салия, служанка.
Ее придавило одной из потолочных балок, она была напугана, но казалась целой и невредимой. Валин сделал шаг по направлению к ней, и все строение застонало, покосившись еще на несколько футов в направлении бухты.
– Вал! – крикнула Лин от двери. – Пора выбираться! Эта халупа долго не протянет!
Игнорируя предупреждение, он преодолел оставшиеся несколько шагов и подобрался к девушке.
– Ты ранена? – спросил он, опускаясь на колено и обшаривая руками балку в попытке определить, на чем она держится.
Салия подняла к нему лицо. В ее перепуганных темных глазах отражались языки пламени, уже бушевавшего вокруг и опалявшего ее лицо и одежду.
– Моя нога… – выдохнула девушка. – Не бросай меня…
– Валин! – Лин уже орала. – Уходи сейчас же! У тебя нет времени!
– Иду! – крикнул он в ответ, просовывая руку служанке под мышку и пытаясь тащить.
Она вскрикнула от боли, пронзительно, как попавшееся в ловушку животное, закусила губу и потеряла сознание. Валин выругался. Девушку что-то держало, но в пыльной полумгле он не мог разглядеть, что именно. Слева от него с потолка упала балка, и все здание накренилось еще на несколько градусов. Он снова провел руками вдоль тела Салии, ища невидимое препятствие.
– Не торопись, – сказал он себе. – Только не торопись…
Если он и научился чему-нибудь за время, что провел в кадетах, так это действовать осмотрительно, даже если ставки высоки.
– Особенно если ставки высоки, идиот, – пробормотал он.
Когда его пальцы оказались возле ее талии, он нащупал то, что искал – платье девушки зацепилось за расщеп в древесине. Он потянул, но ткань держалась прочно.
– Валин, чтоб тебе пусто было! – снова завопила Лин. Теперь в ее голосе звучал страх. Страх и гнев. – Убирайся оттуда, болван кентов!
– Иду, иду! – отозвался он, вытаскивая поясной нож из чехла и принимаясь кромсать застрявший кусок платья.
Рывок – и тело девушки освободилось. Валин отбросил нож, ухватил ее за платье и волосы и потащил по полу по направлению к тусклому проему двери, где стояла Ха Лин, яростно жестикулируя.
– Прыгай! – крикнул он. – Давай на ту сторону! Я переброшу ее к тебе!
Лин фыркнула, на мгновение застыла в мучительной нерешительности, потом кивнула и исчезла.
Когда Валин вытащил девушку из двери, то, к своему ужасу, обнаружил, что расселина увеличилась почти до дюжины футов. Он мог перепрыгнуть ее, но Салия по-прежнему была без сознания, ее тело безжизненно висело у него на плече.
Лин, мгновенно оценив ситуацию, покачала головой, потом шагнула к самому краю зияющего провала.
– Кидай, – сказала она, делая приглашающие жесты руками.
Валин ошеломленно уставился на провал. Салия не весила и трех четвертей от веса его тела, но у него никак не хватило бы силы перебросить ее на такое расстояние. Он посмотрел вниз: обломки опор щетинились как копья.
– Я не могу! – прокричал он.
– Постарайся! Давай, черт возьми, бросай! Я поймаю ее за запястья.
Это было невозможно. Лин знала это не хуже, чем он сам. «Поэтому она и понукает меня», – понял Валин во вспышке озарения. Салия была мертвым грузом. Он мог бы преодолеть расстояние в одиночку, хотя и с трудом. Но пока у него на руках было обездвиженное тело девушки, он не мог никуда деться с этой стороны расселины, он был в ловушке вместе с пылающим, кренящимся остовом трактира, грозящим утянуть его за собой на верную смерть. Все это открылось ему без тени сомнения, но что он мог сделать? Бросить девушку здесь, чтобы она погибла? Такой выбор был правильным, на учебном задании это было бы единственно верное решение, но, Кент побери, здесь было не учебное задание! Нельзя же просто взять и…
– Я прыгну вместе с ней! – крикнул он, поудобнее укладывая Салию себе на спину. – Думаю, у меня получится.
Глаза Лин расширились от ужаса, потом стали холодными.