Читаем Клиент с того света полностью

- Ты знаешь, где капище Горана?

Раненый с ужасом посмотрел на офицера. Язык его заплетался:

- Горан… не знаю никакого Горана.

- Ты не знаешь Горана? Вашего болотного духа, которым мамаши пугают детишек. Я разочарован.

- Я и вправду не знаю никакого Горана, - думая, что ему поверили, забормотал дикарь.

- Жаба… такая здоровая жаба, живёт где-то на болотах, выполняет желания. Неужели никогда о ней не слышал?

- Нет.

- Врёшь, - офицер на отмашку врезал ему ладонью. - Ты один из жрецов жабы. Я хочу, чтобы ты привёл нас к нему.

- Ошибаетесь, я не жрец и не знаю никакого Горана, - твёрдо ответил дикарь.

Офицер вздохнул и укоризненно покачал головой:

- Сам напросился. Хочешь по хорошему, а люди не понимают.

Он подал знак, и капрал, засучив рукава, принялся методично избивать несчастного, молотя кулачищами. Минут через десять истерзанный, весь в синяках и кровоподтёках, дикарь вновь предстал перед допросом.

- Повторяю вопрос: ты знаешь, где капище Горана?

- Нет, - ответил туземец и едва не захлебнулся собственной кровью, когда Крепс пустил в ход приклад ружья.

Хэмптон вынул из кармана часы, откинул крышку и со скучающим видом посмотрел на циферблат.

- Дайте ему полсотни горячих, только смотрите, чтобы не потерял сознание, - приказал офицер.

Солдаты стали хлестать тело несчастного специально вымоченными в соляном растворе прутами, каждый удар снимал лоскуток кожи, и, корчась от мук, дикарь, наконец, сдался.

- Не надо больше, - жалобно попросил он. - Я не могу.

- Крепс, добавьте ему ещё парочку для профилактики Не хотелось, чтобы он передумал.

- Запросто, сэр, - Крепс отстегал два удара и отставил измученного дикаря в покое.

Тот блаженно прищурил глаза, не веря, что экзекуция закончилась.

- Я слушаю, - лейтенант снова опустился на табуретку. - Говори.

- Я действительно жрец Горана, моё имя Хелф.

- Меня не интересует твоё имя, язычник. Раз ты на самом деле жрец, то должен знать дорогу к капищу Горана.

- Зачем тревожить покой духа?

- Не твоё дело, Хелф. Приведи нас к Горану и получишь от меня в подарок самое дорогое сокровище на свете - жизнь. Ты ведь хочешь жить?

- Очень.

- Тогда в чём дело? Выполни мою маленькую просьбу и ступай на все четыре стороны. Я дам тебе слово дворянина.

- Я верю вам, - выдавил из себя несчастный. - Путь будет нелёгким, я бы на вашем месте передумал.

- Чем ты вздумал напугать нас, язычник?

- На капище ведёт потайная тропа, очень опасная - шаг в сторону, и трясина засосёт с головой.

- Ерунда. Мы возьмём тебя с собой, станешь нашим проводником. Если вздумаешь убежать, поймаем, и смерть покажется тебе избавлением, - пригрозил Хэмптон.

- Я не убегу, - с тоской в глазах произнёс дикарь. - Я приведу вас на капище. Только не пожалейте. Горан не из добрых духов.

- Он просто не встречался с цивилизованными людьми, - хмыкнул Хэмптон. - Я сделаю его шёлковым. Могу посадить Горана на цепочку как собаку. Как думаете, Гибсон, огромная жаба на поводке, которую я буду выгуливать в центре столицы, произведёт фурор?

- Более чем, - Гибсон усмехнулся, успев заметить, что мрачные глаза туземца на мгновение сверкнули гневным блеском, однако сразу погасли.

- Как скажете, - произнёс жрец. - Я предупредил.

- Мне плевать на твои предупреждения. Можешь бояться жабу до дрожи в коленках. Даю тебе трое суток, чтобы поправить здоровье, - сурово поджав губы, сообщил офицер. - На четвёртый день поведёшь нас к болоту. Крепс, доставьте его в лазарет и поставьте часового. Не вздумайте упустить, капрал.

- Не беспокойтесь, сэр. Я глаз с него не спущу, - отрапортовал капрал.

- Я на вас полагаюсь. Когда вернёмся, обязательно представлю к награде. Вы заслужили её, Крепс.

- Спасибо, сэр.

Дождавшись, когда израненного туземца уведут, Хэмптон достал спрятанную под кипой циновок бутылку и, выудив откуда-то два залапанных стакана, наполнил до самого края.

- Предлагаю выпить за успех нашей затеи, - сказал он и передал один Гибсону.

- Чистой воды авантюра, - чокнувшись, откликнулся офицер, - но ваш энтузиазм оказался столь же заразен, как тропические болячки. Маленькое приключение не повредит. Пьём до дна.

- До дна, - согласился Хэмптон.

Они вышли на рассвете четвёртого дня: пленный жрец, два офицера, капрал и трое солдат, тащивших на спинах поклажу. Хелф шагал впереди. В спину ему смотрело дуло пистолета Крепса.

Дойдя до сплошной стены зарослей, переплетавшихся друг с другом в немыслимые узлы и узоры, проводник остановился и протянул руку:

- Нож, - попросил он.

- Дайте ему тесак, - разрешил Хэмптон.

Крепс с сожалением отцепил от пояса армейский тесак и протянул его проводнику.

Тот принял нож, взвесил его в руке и с неистовой яростью врубился в ядовито-зелёные заросли. Послышался треск, странные крики перепуганных птиц, вопли потревоженных животных. Хелф вступил в образовавшуюся просеку и исчез.

- Убёг, гад, - Крепс нервно провёл стволом пистолета, не понимая, в какую сторону надо палить.

Почти сразу проводник вынырнул обратно.

- За мной, - коротко бросил он и снова скрылся.

- Идём, - приказал Хэмптон, и экспедиция тронулась с места.

Перейти на страницу:

Похожие книги