Читаем Клятва смерти полностью

Ева чуть не фыркнула. Рорк лишь повернул голову и послал ей едва заметную горделивую усмешку.

— Лейтенант?

«Воображала», — подумала она, но вслух сказала:

— Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. — Она предъявила швейцару свой жетон. — Мы пришли поговорить с Алексом Рикером. Моя машина останется здесь, на этом самом месте.

Швейцар перевел взгляд с Евы на Рорка и обратно. Он был явно растерян, но прекрасно понимал, что такую, как у него, прикольную работенку можно вмиг потерять, задав бестактный вопрос не тому человеку.

— Я позвоню наверх, спрошу, дома ли мистер Рикер, может ли он вас принять. Прошу вас подождать в вестибюле.

Он метнулся обратно к двери и распахнул ее перед Евой и Popком.

Дом и внутри был не менее импозантен, чем снаружи. На полу мрамор с голубыми прожилками, стенные панели из натурального дерева, прослужившие, вероятно, не меньше пары столетий. Диваны и кресла, обитые красным бархатом, антикварные лампы на столах — и все это под роскошной люстрой, низвергающейся с потолка хрустальным водопадом.

Швейцар открыл стенную панель, за которой обнаружился телефонный аппарат. Введя код, он откашлялся и расправил плечи.

Ева устремила жадный взгляд на лицо, появившееся на видеопанели. Не Рикер, отметила она, но мужчина примерно одного с ним возраста. Она бы такого назвала скользким типом. Стильно подстриженные темные волосы, тщательно уложенные волнами, лицо с правильными чертами.

— Извините, что побеспокоил вас, мистер Сэнди. У меня тут в вестибюле полиция. Они хотят поговорить с мистером Рикером.

Ничто не отразилось на гладком лице Сэнди, его голос был невозмутимым и властным, речь — с заметным европейским акцентом. И, мысленно добавила Ева, несколько жеманным.

— Проверьте их удостоверения, пожалуйста.

Ева еще раз предъявила жетон. Она спокойно ждала, пока швейцар проверял его на сканере.

— Лейтенант Ева Даллас, подтверждено. — Швейцар вопросительно повернулся к Рорку.

— Гражданский эксперт-консультант Рорк, — поспешно представила его Ева. — Со мной.

— Пусть поднимутся, — сказал Сэнди. — Я извещу мистера Рикера.

— Да, сэр.

Швейцар подошел к лифту. Двери цвета тусклого золота плавно разъехались в стороны.

— Два пассажира в пентхаус Рикера, — проговорил швейцар.

Ева и Рорк вошли в кабину. Двери беззвучно закрылись.

— Симпатичный домик, — заметила Ева. — Твой?

— Нет. — Прекрасно понимая, как, впрочем, и сама Ева, что охранная система лифта, вероятно, включает не только визуальное наблюдение, но и прослушку, Рорк небрежно прислонился к стене. — Вряд ли он чувствовал бы себя уютно в доме, принадлежащем мне.

— Наверно, ты прав. Держу пари, из пентхауса открывается прекрасный вид.

— Вне всякого сомнения.

Двери лифта открылись прямо в просторной прихожей, где пахло розами. Целый лес роз цвел в огромной китайской вазе на столе величиной с пруд. Рядом со столом стоял Скользкий Тип.

— Лейтенант Даллас, господин Рорк, я — Род Сэнди, личный помощник мистера Рикера. Прошу вас следовать за мной.

Он провел их в огромную гостиную.

Насчет вида Ева оказалась права: от панорамы захватывало дух. За стеклянной стеной со стеклянными же дверями простиралась необъятная терраса, нависающая над шпилями и башнями Нью-Йорка. Внутреннее убранство солидно, но не нарочито говорило о европейском комфорте. Антиквариат в сочетании с мягкими креслами и диванами приглушенных тонов свидетельствовал о богатстве и хорошем вкусе.

«Такая обстановка, — вдруг подумала Ева, — могла бы понравиться Амариллис Колтрейн».

Тут тоже были цветы. Огромный букет пламенел в отделанном мрамором камине вместо настоящего огня. Деревянные стенные панели обрамляли такие пустяковые вещи, как развлекательный центр, охранную систему, «автоповар», телефоны и компьютеры.

Для глаз человека постороннего открывался только комфорт, стиль и деньги, необходимые для приобретения и поддержания и того и другого.

— Мистер Рикер заканчивает разговор по телефону. Он примет вас, как только освободится. — Самим тоном Род Сэнди давал понять, что мистер Рикер — человек значительный и чрезвычайно занятой, готовый уделить внимание простым смертным, только когда сам считает это необходимым. — А пока садитесь, прошу вас, устраивайтесь поудобнее. Могу я предложить вам кофе?

— Нет, спасибо. — Ева осталась на ногах. — Давно вы работаете на мистера Рикера?

— Несколько лет.

— Несколько лет в качестве его личного помощника. И вы не спрашиваете, что за дело могло привести нас сюда?

Губы Сэнди изогнулись в еле заметной улыбке.

— Вряд ли вы сказали бы мне, если бы я спросил. Да мне и нет нужды спрашивать. — В вежливой улыбке проскользнуло самодовольство. — Мистер Рикер ждал вашего визита.

— В самом деле? Где вы были позапрошлым вечером с двадцати одного часа до полуночи?

— Здесь. Мистер Рикер ужинал дома, и я тоже. Мы в тот вечер из дому не выходили.

— Вы здесь живете?

— Да, когда мы в Нью-Йорке.

— Надолго планируете тут задержаться?

— В данный момент наши планы не определены. Мне остаться? — его вопрос был адресован кому-то, появившемуся за спиной Евы.

— Нет, я сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги