Читаем Клятва братьев полностью

Эйнджел вытянула руки и начала грести, пытаясь оттащить бревно подальше от корабля.

Матросы расхохотались у неё за спиной – её усилия их явно забавляли.

Внезапно по воздуху пронеслась тяжёлая верёвочная сеть и больно ударила её, накрыв и её, и Тора. Она попыталась сбросить её, но бестолку: она почувствовала, как сеть крепко опутала их с Тором, и вскоре они начали подниматься над водой.

Она извивалась и кричала, пытаясь высвободиться, просовывая руки сквозь крупные ячейки сети, пока её поднимали всё выше и выше.

"Торгрин!" – звала она, толкая его. "Очнись! Пожалуйста!"

Но он не отвечал.

Когда их подтянули близко к палубе, Эйнджел развернулась в сетке и увидела дюжину разбойников, стоявших у борта и разглядывавших её. Один особенно свирепый, небритый, гнилозубый и лохматый разбойник, с ожерельем из настоящих высушенных голов, смотрел на неё ухмыляясь и облизываясь.

"Тащите её наверх", – приказал он. "Я собираюсь развлечься с этой крошкой".

Её поднимали всё выше и выше, как какую-нибудь рыбу, пойманную на обед, и хохот головорезов наполнил воздух, когда она, вся мокрая, со стекающей ручьями водой, поравнялась с палубой.

"Отпустите меня!" – закричала она, барахтаясь в сетке.

"С чего вдруг, сестрёнка?" – спросил один из них хриплым голосом. "Ты предпочтёшь быть съеденной акулами? Или остаться жить у нас?"

Она плюнула ему в лицо.

"Я лучше умру тысячу раз подряд, чем останусь на вашем корабле. Акулам я доверяю больше".

Остальные головорезы издевательски захихикали над своим предводителем, вытиравшим лицо.

"Похоже, девчонка смогла поставить тебя на место!"

Смех предводителя перерос в яростный рык.

"Не волнуйся, – зарычал он на неё, – когда я с тобой наиграюсь, то, может, и выброшу рыбам. По крайней мере то, что от тебя останется".

Она скорчила гримасу ему в ответ и решила блефовать.

"Мои друзья найдут меня", – процедила она сквозь зубы. "У меня очень могущественные друзья на корабле. Они все живы и уже идут за мной".

Головорезы оглушительно расхохотались.

"Неужели?" – спросил один из них. "У нас уже коленки дрожат!"

"Торгрин!" – позвала она снова, толкая его локтем под рёбра. "Очнись! Умоляю тебя! Где бы ты ни был, очнись!"

Но сколько бы она его ни толкала, он лежал с безжизненно повисшей головой и не отвечал. На секунду она решила, что он и правда умер.

"Кажется, твой друг – покойник", – сказал капитан, подняв сеть на уровень своих глаз, ухватил Эйнджел и подтянул поближе. Он таращился на неё, его лицо было всего в нескольких дюймах, и она чувствовала на себе его зловонное дыхание.

"Ничего", – сказал он. "У нас есть способ, как обращаться с мясом".

Эйнджел увидела, как он достал с пояса кинжал, самый длинный из всех, что ей доводилось видеть, и потянулся к ней. Она вскрикнула и сжалась, думая, что он хочет её зарезать.

Но вместо этого она услышала звук перерезаемой верёвки и поняла, что он делал: он отрезал часть сетки с Торгрином.

Эйнджел среагировала. Она обхватила Тора ногами и сжала изо всех сил, а сама вцепилась в сетку, намеренная нее дать ему упасть. Она боролась, как могла, и Тор, без сознания, болтался под ней над океаном, держась только на её ногах. Она понимала, что если он в таком состоянии упадёт в воду, то наверняка утонет.

"Отпусти его!" – крикнул головорез. "Если не отпустишь, пойдёшь на дно вместе с ним!"

"Ни за что!" – ответила она дерзко.

Эйнджел цеплялась, что было сил, а головорезы тыкали её палками, пытаясь заставить её разжать хватку. Все мышцы в её теле изнурённо тряслись, но она не могла позволить себе отпустить Торгрина.

"Торгрин!" – крикнула она. "Пожалуйста! Ты мне нужен!"

Внезапно один из головорезов вышел вперёд, взял длинную дубину, размахнулся и перебил ей одну ногу.

Эйнджел закричала от невыносимой боли. Казалось, её разрубили пополам. Сама того не желая, она ослабила хватку и выпустила Тора.

Сердце Эйнджел разрывалось, когда она смотрела, как он падает в океан. Единственный человек в её жизни, который заботился о ней, который рискнул жизнью ради неё, который сдержал свою клятву не отпускать её не смотря ни на что. А она его отпустила. Не отплатила ему преданностью за преданность, а преданность для неё была самой главной ценностью в жизни.

Внезапно Эйнджел приняла решение. Она не могла бросить Тора. Ни при каких обстоятельствах.

Когда головорезы начали затаскивать сетку на корабль, Эйнджел резко разжала руки и спрыгнула вниз.

Она падала головой вперёд, несясь к поверхности ледяной воды, к телу Тора, которое уже исчезало в волнах.

С высоты она могла увидеть весь океан, и за ту секунду, что была у неё в полете, она попыталась найти на воде следы братьев Тора, которые могли плавать где-нибудь, цепляясь за обломки.

Но она никого не увидела. Они все погибли. Все братья Тора по Легиону. Все мертвы.

Остались только она и Тор.

Когда она ныряла в холодную воду, она понимала, что океан убьёт их обоих. Но ей это было неважно.

Если у неё был хоть один шанс спасти Тора, она должна была его использовать. Любой ценой.

ТЕПЕРЬ ДОСТУПНО!img3.jpgКЛЯТВА БРАТЬЕВКЛЯТВА БРАТЬЕВ(КНИГА № 15 СЕРИИ «КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ»)
Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги