…поэтому я просто воткнул трость вновь раскалившимся концом в камень пола, меч вонзил перед Октопулосом в стол, а затем, освободив собственные руки, выдернул старика за плечи из его кресла, как цапля выдёргивает лягушку. Установив жертву на колени и поддерживая её, не разрывая при этом зрительный контакт, я свернул Тишину.
Рискованный, конечно, момент… но меня никто не прервал. Даже леди Элиза Мур, уже пришедшая в себя и рассматривающая происходящее из самой выгодной и близкой позиции. Хотя, смотреть особо было не на что, разве что на поплывший по ходу моего речитатива пол, куда довольно быстро погрузился Дикурий Октопулос, отправляясь в путешествие, которого пытался избежать большую часть жизни.
Затем каменные плиты вернулись в то же состояние, в каком пребывали ранее, а я поднял голову, обводя взглядом зал. Треть лежат без сознания, треть в шоке, остальные… безобидны. Отлично. Но можно еще кое-что сделать на бис.
— Леди, — я протянул руку Элизе, — Я предлагаю вам пройти со мной. Клянусь, что не задержу вас у себя в гостях долее, чем на пять минут, и клянусь отпустить, по истечению этого времени, без всяких обязательств и обременений.
— Лорд, — спустя пару секунд у меня в руках всё-таки оказались тонкие прохладные пальчики Древней, — я согласна.
— Тогда нам пора.
Голова болела всё сильнее.
Леди Мур продержалась ровно до другой стороны зеркала. Когда её ноги оказались на железной палубе «Благих намерений» леди изволила превратиться в белую безвольную тряпочку в самый неожиданный момент. Пришлось, чертыхаясь, бросать оружие, затем тащить женщину в ближайшее кресло и организовывать даме в срочном порядке полный бокал бренди. Верхние конечности Элизе вполне подчинялись, что выяснилось, когда её правая рука атакующей змеей впилась в предложенную емкость. Моя старая знакомая выпила алкоголь залпом как подогретое молоко для ребенка, а затем внезапно попросила хриплым голосом дать ей пощечину.
Я удовлетворил просьбу дамы.
— Алистер, что ты наделал!? — тут же уставилась на меня еще держащаяся за щеку Элиза.
— Слушай меня, внимательно, — я опустился перед леди на колени так, чтобы наши глаза оказались на одном уровне, — Через пятнадцать минут род Мур станет самыми востребованными людьми на планете. Я сове… нет, не советую, а убедительно прошу тебя — сейчас ты бегом отправляешься в свой родовой Каллед, созываешь всех Муров, что остались, после чего запираетесь там на пару лет. Поняла? Времени у тебя — крохи!
— Что ты собираешься сделать?! — вмиг побледнела только начавшая набирать краску Элиза.
— Через пятнадцать минут я разрушу Зазеркалье, леди Мур, — хрипло ответил я, хватаясь за голову и морщась от еще одного приступа боли. Она уже не тихо и тонко долбилась в висок, а мощно накатывала короткими волнами.
— Что с тобой?!! — Элиза шлепнула ладонью по моему лбу, а затем, не успел я подумать о том, что целительница запросто может вскипятить мне всю кровь, тут же выпалила, — Ты совершенно здоров! Только ушиб ног и всё!
— Ты соображаешь, что делаешь?! — самым неаристократичным образом зашипел я на девушку, — Время идёт!
— Не страшно! — ошарашила она меня пренебрежительным взмахом руки, продолжая щупать мой лоб, — Мы целители, мы почти не отлучаемся из Калледа! Все дома! Не мешай мне, сиди смирно! Лучше скажи, что происходит, Алистер Эмберхарт?!!
— Не могу, — угрюмо признался я, дозволяя белокурой женщине делать все, что вздумается, — Просто сидите в замке как можно дольше. Закажи продуктов, чем больше, тем лучше, разбей теплицы. Будут спрашивать обо мне, передай, что я буду убивать без жалости всех, кто ко мне приблизится. Всех! Не выпускай никого из замка. Тебя бы и так схватили, уйди я один. А через полчаса Муры станут…
— Бесценны! — фыркнула моя старая знакомая, поворачивая мою голову к своему лицу с холодеющими глазами и меняя тон на смертельно серьезный, — лорд Алистер Эмберхарт! Твоя жизнь в моих руках. Я требую ответа. На кого ты работаешь?! На богов?! На волшебников?! На кого-то из нас?!!
— На себя, дурочка, — пренебрежительно скривился я, внутренне дико радуясь тому, что у меня с Шебаддом Мериттом на двоих одна душа, — …и на Ад. По установленным договорам и контрактам.
— Правда, — растерянно заключила лучшая в мире целительница, и моментально, как умеют только женщины, перевела тему, — Алистер! С телом у тебя всё в порядке, а с душой нет — она меняется! Что-то просачивается из Ядра, меняется местами с частями Плода. Ты понимаешь, что это?!
— Возможно, — выдавил я, а затем рявкнул, — Беги домой, женщина! И выйди уже за кого-нибудь замуж, сил моих нет на тебя смотреть всю жизнь!!
— Дурак! — мне лицо обожгла пощечина, затем по тому же месту прошлись взметнувшимся подолом, когда женщина рванула со стула прямиком в зеркало, чуть по дороге не вписавшись плечиком в раму.
Спасти. Нахамить. Прогнать. Получить по лицу. А ведь она запросто могла меня лопнуть как шарик. Чем я думал? О чем?