Читаем Кинжал из плоти полностью

Когда я появился в большом магазине на Девятой улице, там был только Джей Вэзер. При виде его мне стало немного тошно, но надо было действовать так, словно ничего не случилось. Я прошел вдоль длинного ряда пиджаков, и он кивнул мне.

-- Привет, Марк.

Джей взглянул на часы.

-- Еще десять минут, если они придут вовремя.

Я усмехнулся и небрежно ответил:

-- А ты честный труженик, Джей. Придется мне удвоить твой оклад.

Он скривил рот в улыбке, но что-то его тревожило.

-- А что мы им скажем?-- напряженно спросил он.

-- Положись на меня. Просто скажем ребятам, что дело не выгорело, и теперь все принадлежит мне. Может быть, они отстанут по-хорошему.

На его лбу появились морщины.

-- Боюсь, что нет. У меня, ты сам знаешь, с мозгами не все чисто, но эти ребята еще те юмористы. Что если они не примут такого ответа?

-- Они его примут. Просто эта парочка хотела наложить лапу на твое дело, и у меня найдется для них кое-что новенькое. Во всяком случае с сегодняшнего дня ты их больше не увидишь.

-- Хотелось бы верить. Хотя не думаю, что им это понравится.

-- А кого, черт возьми, волнует, понравится им это или нет? Кстати, мне кажется, я знаю, где ты подцепил этого зеленного попугая.

-- Ну? И что ты мне скажешь?

-- Пару часов назад я разговаривал с психиатром.

Джей вздрогнул, но я продолжил:

-- Он думает, что здесь возможно постгипнотическое внушение.

-- Ты это о чем?

-- Гипноз. Внушение, которое делается под гипнозом.

Он улыбнулся и покачал головой.

-- Со мной это не проходит.

-- А почему? Тебя уже гипнотизировали?

-- Да. Один раз. Я произнес речь, и все. Ничего общего с этим проклятым попугаем.

-- Ты можешь кое-чего не помнить, Джей. Поверь мне, я серьезно.

Он начал грызть губу.

-- Ладно...

Джей поднял голову и прошептал:

-- Они идут.

Я взглянул на входную дверь. Двое мужчин, два здоровенных крепыша вошли и направились к нам. Первый, ростом в шесть футов один дюйм, с трудом вмещал широкие плечи в коричневый твидовый костюм. Второй, на пару дюймов короче, казался фунтов на двадцать легче. У первого на прыщавом лице выпирал крючковатый нос. Второй был неприметным, и повстречайся мы с ним на улице, я бы его и не узнал. Он остановился в нескольких шагах от нас и прислонился к витринному стеклу. Высокий подошел к нам с Джеем.

-- Добрый вечер, мистер Вэзер. Мы, как видите, вовремя.

Он говорил четко и ясно, с тщательным произношением потенциального диктора. Игнорируя меня, он надвигался на Джея.

-- Через пятнадцать минут после того, как вы скажете свое слово, у меня будет двадцать пять тысяч. Надеюсь, вы приняли решение.

Он немного смутил меня. До этого мгновения история Джея о двух вымогателях, пожелавших купить магазин, казалась мне преувеличенным бредом. Но все сходилось с тем, что он рассказывал.

Джей покачал головой.

-- Нет. Я уже говорил, что не намерен продавать вам магазин. Не знаю, чего вы добиваетесь, но хочу, чтобы вы покинули заведение.

-- Так-так, все сначала. Ну смотри...

Крепыш прервался и взглянул на меня. Я стоял в трех шагах от него, делая вид, что ничего не замечаю.

-- Эй, ты!-- рявкнул он.-- Проваливай!

Я улыбнулся ему. Он нахмурился, слегка повел плечами и повернулся, чтобы посмотреть мне в лицо. Затем парень приятно улыбнулся мне в ответ, и по уголкам его рта собрались складки.

-- Ты, наверное, меня не слышал?-- тихо поинтересовался он.-- У нас личный разговор. Давай-ка гуляй.

-- Ну-ну.

Он кончил улыбаться и шагнул ко мне. Его левая ладонь скаталась в устрашающий кулак, и он мягко ткнул им меня в грудь. Я отошел на полшага, и в его глазах застыло удивление. Кажется, он почувствовал ремень наплечной кобуры. Его глаза метнулись к моему левому боку, затем на мое лицо. Скривив губы, он медленно повернул голову и посмотрел на Джея.

Джей, запинаясь, заговорил, словно взвешивал, стоит ли теперь объясняться.

-- Мистер Люцио, это мистер Логан. Он новый владелец магазина.

Люцио нахмурился и снова бросил взгляд на меня. А Джей продолжал:

-- Сегодня в полдень я пришел в контору мистера Логана и продал ему свое заведение. Теперь он хозяин. Меня можете больше не беспокоить. Если хотите, говорите с ним.

-- Все верно, Люцио,-- подтвердил я.-- Этот магазин теперь мой. И у меня нет настроения говорить с тобой о делах сегодня или в какой-то другой день. Хотя можешь купить себе костюмчик.

Челюсть у Люцио отвисла на дюйм, и он уставился на меня.

-- Счастливого пути,-- попрощался я.

Кровь прилила к его лицу, он вдруг вытянул левую руку, схватил Джея за рубашку и притянул его к себе.

-- Слушай, задница...-- начал он, но в дело вмешался я.

Ребро моей ладони обрушилось на его предплечье. Размах был невелик, но многого и не требовалось, чтобы пальцы у парня слетели с рубашки Джея. Он хрюкнул и пару раз помахал рукой, сжимая и разжимая ладонь. Затем Люцио медленно повернулся ко мне.

Я взглянул на другого парня, который отлип от витрины и подошел к нам поближе.

-- Эй, мистер,-- сказал я.-- Хватит здесь трясти мышцей. Вон отсюда и лучше тут не появляйся. Не знаю, что ты там задумал, но это теперь не пройдет.

Он посмотрел мне в лицо и выдохнул:

-- Ты, сука...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы