«Миледи, я уже в доме», — раздается у меня в голове голос Мирри. Все-таки ментальная связь с личной служанкой удобная вещь.
«Узнай, где мои покои и подходи в холл», — отвечаю я. Наверняка Александр отправится сейчас с сыном. И действительно, Леони обращается к нему:
— Папа, пойдем! Ты мне расскажешь, где был?
— Расскажу.
Леони берет отца за руку и настойчиво тянет к лестнице.
— Мирри тебя проводит, — после короткой паузы говорит Александр.
И они уходят, а я остаюсь ждать Мирри.
Глава 3. Пыльные розы
Вскоре пришла Мирри и повела в отведенные мне покои. Перила лестницы были сделаны из какого-то незнакомого дерева медового цвета. Прикосновение к ним доставляло удовольствие. Отполированный поручень был теплым и надежным, как рука друга. Висевшие на стене портреты смотрели на меня со сдержанным любопытством. Хорошо хоть их было немного, иначе бы я совсем засмущалась.
Мы поднялись на второй этаж и прошли по анфиладе комнат, затем коридору. Я особо не рассматривала помещения, которые мы проходили, но гармония красок, соседство гобеленов и современных по стилю картин, старинной и новой мебели, отсутствие холодного совершенства, делали дом живым и уютным.
Мне отвели несколько комнат. Усталая, я быстро прошла в спальню и удивленно огляделась. В глаза бросалась ярко-розовая кровать. Все — и балдахин, и покрывало, и надетые на ее спинки тканевые чехлы, и подушки были выдержаны в цвете фуксии. Их украшали многочисленные оборочки и кисти на ламбрекенах. Отвернутый край покрывала, позволявший увидеть постельное белье, немного успокаивал: оно было цвета слоновой кости.
Вся комната была выдержана в оттенках розового от почти белого до насыщенного лилового. Мне казалось, что я попала в сердцевину цветка. Впечатление усиливал слабый аромат роз, исходивший то ли от стоявших на трюмо пузырьков, то ли от саше, возможно вложенных в изголовье кровати.
В комнате было слишком много вещей, носивших на себе отпечаток прежней хозяйки: вышитые думочки в виде сердца на креслах и салфетки на столике, шкатулки и статуэтки, смешной плюшевый медведь в розовом платьице. А на комоде стояли три фарфоровые куклы — мужчина, женщина и маленький мальчик.
Такие раньше использовали модные дома, чтобы познакомить покупательниц с новыми фасонами. Я видела похожую куколку в доме у своей однокурсницы. Хотя для знакомства с новинками моды уже вовсю использовались появившиеся лет пять назад магоснимки, мама и бабушка Аниты предпочитали привычных кукол. Они говорили, что так лучше подобрать то, что идет именно тебе. Не произносилось, но подразумевалось, что журналы с картинками — это для плебеев, а фарфоровая кукла, выполненная в цветах хозяйки, для истинных ценителей, настоящих леди. Меня же они пугали своей реалистичностью.
Я подошла ближе. Куклы мужчины и мальчика не обладали портретным сходством с Александром и его сыном, но типаж совпадал: светлые волосы у обоих, серые глаза у мужчины, карие у малыша. Кукла-мальчик, хотя величиной была с остальных, явно изображала кроху до трех лет, и одета особенно нарядно.
Куколка-девушка выглядела сказочной принцессой — тоненькой, изящной и очень хрупкой. Впрочем, о внешности первой леди Эрриа можно было судить не только по ней. Сейчас, когда я прошла вглубь комнаты, то увидела портрет прежней хозяйки этой спальни. Юная белокурая красавица, неуверенно улыбаясь, смотрела с него наивными печальными глазами.
Я была ей полной противоположностью. Разве что грусть в глазах нас объединяла.
— Мирри, я тут не останусь. Думаю, постельное белье здесь поменяли, но в остальном… Это все равно, что ложиться в чужую постель.
— Позвать даму Орису?
— Зачем? Думаешь, она не знает?
Мирри потупилась и промолчала.
Александр сейчас с сыном и не известно, как отнесется, если я его позову. Элида, возможно, уже отдыхает, так что к ней обращусь только в крайнем случае.
— Мирри, ты знаешь, где здесь гостевые спальни?
— Да, в другом крыле на третьем этаже.
— Тогда пошли искать, где я сегодня переночую.
«Главное, не забрести в спальню Рэя, брата мужа», — подумала про себя я.
— Ты еще не разбирала сумки? Возьмем отсюда только самое необходимое.
Мирри кивнула и по-деловому осмотрела комнату. Нашла корзинку для рукоделия и деловито сложила в нее мою ночную рубашку, халат и несколько полотенец. Потом вынесла из ванной комнаты прочие нужные мелочи и добавила туда же.
— Вот, самое необходимое взяла, а потом, пока вы будете принимать ванну в новой спальне, принесу остальное.
Когда я выходила, мне казалось, что грустный взгляд портрета провожает нас.
На третьем этаже было особенно тихо.
— На этом этаже покои младшего лорда и гостевые спальни. Сейчас лорд Рэй в столице, а гостей нет, — пояснила Мирри.
— Это хорошо. Значит, можно спокойно выбирать любую комнату.
Перебирать я не стала и остановилась уже на второй из осмотренных. В воздухе не чувствовалось запаха затхлости, у камина лежали поленья, в комоде, как убедилась Мирри, постельное белье.