Читаем Храм пустоты полностью

— Для тебя не секрет, что старая Шики не могла пользоваться этим механизмом по желанию — он работал спонтанно, подсознательно. Проницать взглядом скрытую суть вещей — это не назовешь безопасным занятием. Дело в том, что во всем сущем есть слабые места. Во всем заложено возвратное стремление распасться, начиная с маленьких трещин, прекратить существование, чтобы вернуться более совершенным. Знать бы, насколько обуревающее некоторых людей подсознательное желание переустроить мир связано с этим. Ведь его корни — именно в том, что в мире нет ничего совершенного, нет ничего без изъяна. Твои глаза видят эти слабые места, или, если угодно — изъяны, трещины, пороки — так, как это делает микроскоп. Причина — мощный спиритуальный спектр зрения. Твой мозг, так долго балансировавший на грани между жизнью и смертью, теперь способен распознавать эти невидимые для всех остальных швы. Мало того, он воспринимает их чудовищное значение. Другими словами — ты видишь саму смерть. И не только видишь, но даже можешь прикоснуться к ней. Всякий живой организм несет в себе линии смерти с момента рождения. Глаза, обладающие способностью видеть их, по большому счету, все равно, что легендарные зеницы богов и чудовищ, убивающие одним взглядом. Послушай, если тебе так неймется их выколоть, то лучше отдай глаза мне — я уплачу любую цену, которую пожелаешь.

— …Ты сказала, что я не смогу избавиться от этой способности, даже лишившись глаз? Тогда нет смысла их выкалывать.

— Умничка. Подумай — ты ведь все равно не сможешь жить нормальной жизнью. Что толку рыдать по убежавшему молоку? Открой глаза, Рёги Шики — ты изначально была из той же стаи, что и я. Вспомни об этом и — оставь надежду раствориться среди обычных людей.

Вот он, приговор. Жестокий и окончательный.

Но я не могла найти ни единого довода в пользу того, чтобы принять его. Смириться с ним.

Мой голос прозвучал холодно и отстраненно.

— Жалко цепляться за жизнь — только чтобы мучиться и дальше? Нет желания.

— Хм. Неудивительно, если вспомнить, как пуст твой рассудок. Но ведь и тяги к смерти ты в себе не находишь, верно? Ты же видела тот мир. Мало того, ты взошла на такую ступень понимания его, которой не предполагает даже Кетер,[3] маленькая нахалка. Не понимаешь? Но ведь все очень просто. Да, ты возродилась иным человеком. Так что же из того? ШИКИ ушел, но, как бы тесно вы ни были связаны, ты все равно остаешься отдельной, самоценной личностью. Пусть в вашем бывшем общем теле, пусть непохожая ни на кого из его прежних владельцев — но это не значит, что тебя не существует, верно? Тогда стоит ли терзаться? Ты будешь сама собой, пойдешь своей дорогой. Вот она — впереди. Сейчас ты отчаянно отрицаешь смерть, с которой познакомилась слишком близко, но в то же время не понимаешь, что значит жизнь, не находишь в себе воли к продолжению существования. У тебя нет цели, ради которой стоит жить, но смерть тебя тоже не привлекает. Жизнь или смерть — ты не можешь выбрать. Подобно канатоходцу ты балансируешь на острой границе. Неудивительно, что твое сознание полностью опустошено.

— Изображаешь всезнайку?..

Повернув лицо на голос, словно, чтобы прожечь Тоуко взглядом, я вздрогнула. На миг, без предупреждения, мои забинтованные ослепленные глаза поймали женский силуэт, перечеркнутый черными линиями.

В линиях отчетливыми, словно змеиными, кольцами свернулась смерть. Смерть, готовая выпрыгнуть и броситься на меня.

— Видишь? Тебе не требуется много усилий, чтобы различить швы в реальности. И точно так же бродячие духи отлично видят тебя. Твое тело крайне привлекательно для них, это — прекрасный сосуд, который они жаждут заполучить. Если ты не проснешься, наконец, тебя затащат во тьму и убьют.

«Затащат и убьют»? Говоря о духах, она имеет в виду тот белый дым? Но ведь он больше ни разу не появлялся.

— Бродячие духи — распадающиеся кусочки душ, остающиеся после смерти. Они не обладают собственной волей и просто витают вокруг. Но постепенно они могут слипаться в некую общность, до тех пор, пока не превратятся в призрака. В отсутствии сознания ими руководят примитивные инстинкты. «Вернуться обратно» или «хочу человеческое тело» — что-то вроде того. Как ты понимаешь, в госпитале бродячих духов — пруд пруди. Получившиеся из них призраки бродят здесь кругами, на ощупь разыскивая подходящее тело, куда смогли бы вселиться. Они так прозрачны и слабы, что обычный человек не может ни почувствовать их присутствия, ни общаться с ними. Бродячие духи инстинктивно выбирают и преследуют людей, обладающих паранормальными способностями — тех, кто способен чувствовать, воспринимать их. Маги, которые имеют опыт общения с призраками — кое-кто работает с ними и даже зарабатывает на этом — защищают свое индивидуальное «эго» с помощью специальных щитов, и не позволяют бродячим духам завладеть собой. Но на человека с опустевшим сердцем — к примеру, на тебя — призраки бросятся, как мухи на мед. Особенно, если ты потворствуешь им.

В ее голосе прозвучало плохо скрытое презрение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Граница пустоты (kara no kyoukai)

Вид с высоты
Вид с высоты

Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин ТимофейВашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие. На меня, по крайней мере. Пронзительная меланхолия и тоска, отчетливое осознание смертности всего сущего в них смешиваются с тонкой романтикой и хрупкой надеждой. Откуда она берется — трудно сказать, ведь, как правило, в произведениях Насу Киноко все кончается как в жизни — то есть плохо. В первую очередь я, конечно, имею в виду «Сингецутан Цукихиме» (Легенда о лунной принцессе) — игру и аниме. Тесно связанный с ними цикл «Кара но Кёкай», который тоже недавно был экранизирован, наполнен той же атмосферой сдержанного безумия и безысходности, и к тому же необычным взглядом на проблемы восприятия реальности субъективным человеческим сознанием и своеобразным отношением к смерти. Но, поскольку оригиналом в данном случае является печатный текст, к тому же уже переведенный англоязычными подвижниками, мне захотелось попробовать передать эту атмосферу, эти ускользающие, трудноуловимые ощущения, которые я испытывал, богатыми художественными средствами русского языка — благо технически это было сделать проще, чем переводить игру.Задача оказалась непростой: двойной перевод уже сам по себе мероприятие сомнительное, а тут ситуация осложнилась еще и тем, что текст Насу Киноко, по критическим отзывам самих же японцев, выглядит чрезмерно лаконичным, если не сказать — примитивным. Английский перевод тоже не блещет особенными художественными достоинствами, однако, судя по тому отрывку, что попал мне в руки, достаточно точно следует оригинальному японскому тексту. Я убедился, что для адекватной передачи мыслей автора русским языком в данном случае далеко отклоняться от авторского текста не потребовалось, хотя, конечно, пришлось зачастую манипулировать градусом эмоциональной напряженности — в английском тексте она была передана слишком сухо, и во многих местах просто неточно. Так или иначе, это всего лишь эксперимент, и насколько он оказался удачным, можно будет судить лишь впоследствии, когда будет закончен весь цикл — да к тому же, переведенный с японского.Закончив работу над первой частью, я обнаружил, что оказался не единственным активным русскоязычным поклонником Насу Киноко, и на сайте baka-tsuki.net уже появился аналогичный перевод. Что нельзя не приветствовать, поскольку разный (что и естественно) подход переводчиков позволяет отчетливо выявить трудности, с которыми им пришлось столкнуться и находки, которые они смогли сделать, занимаясь этим увлекательным, благодарным и упоительным делом. В конце концов, никто бы не стал корпеть над переводами, если бы это не доставляло удовольствие, верно?Т. К.Верстка fb2 — Recluse http://recluse.ru/

Айзек Азимов , Насу Киноко

Фантастика / Детективы / Научная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы и мистика / Современная проза / Прочая научная литература / Образование и наука

Похожие книги