Теряя голос от пугающей мысли, Тху-ва спросил:
- Остались ли живые?..
- Нет, - бросила присевшая возле очага Сатхи, - только кости и пепелище.
- Никого?..
- Мне жаль, - произнес Керай, и его глаза стали серьезными и печальными.
Шаман зажмурился.
- Никого... - с его потрескавшихся губ сорвался стон. - Никого...
Ему захотелось взвыть от беспомощности, но голос пропал, как и последние силы. Вал, накативший из темноты, стиснул Тху-ва клешнями и потащил в черноту беспамятства. Забурлил, перекатывая волны, океан, закричали привязанные к идолам люди. Шаман замотал головой и беззвучно закричал; его худое и жилистое тело выгнулось в судороге, но пучина кошмара бесстрастно сомкнула холодные воды над жертвой.
***
Керай ухаживал за раненым еще неделю, но для Тху-ва она пролетела незаметно. Лихорадка не отпускала: шаман то приходил в себя, и лекарь поил его рыбным супом, то впадал обратно в забытье и бредил - кошмары не уходили. Изредка раненый засыпал, - беспробудным сном мертвеца - и тогда Керай тоже позволял себе отдохнуть.
Когда шаман вновь застонал, лекарь сказал сестре:
- Ему не сгоревшая деревня снится.
Сатхи, водя точилом по лезвию копья, отстраненно ответила:
- Дикари - пустыня в бурю. Кто знает, какие бестии таятся в их душах?
- Сны не дают ему поправиться.
- Оставь.
Шаман открыл глаза, и Керай замолчал.
- Хатай-ле, мой покровитель, идет за мной, - прошептал раненый.
Тело Тху-ва было истощено, веки отекли, губы потрескались, темная кожа впитала горечь настоев и терпкость трав. Некоторые запахи показались шаману знакомыми: он и сам смешивал такие снадобья. Однако, несмотря на слабость, Тху-ва чувствовал, как его мысли начали проясняться, а язык вновь стал способен связывать слова, - морридаи не соврал, что знает лекарское дело.
- Мне снятся приливы.
- Ты бредишь, - мягко ответил Керай.
Шаман поманил его к себе:
- Он наделил меня и моих воинов силой. Мы платили ему жизнями наших врагов. Близится время дани.
Сатхи отложила точило и настороженно посмотрела на раненого. Керай сел рядом с Тху-ва.
- Хозяин Приливов алчет жертв. Его голос становится настойчивее.
- Отдохни, найденыш.
- Постой, - возразила сестра, - пусть говорит.
Взглянув на нее, Тху-ва замолчал. Морридаи помогли ему, но вряд ли они знали, как живут прибрежные племена. Керай вылечил его раны, но Сатхи смотрела, точно зверь на охоте. От нее веяло кровью, сталью и необузданной дикостью: словно не сама привела чужака в дом. Она будто чувствовала, что Тху-ва ради собственной жизни готов отдать Хозяину Приливов даже своих спасителей.
Напрягшись, раненый сел. Керай поддержал его:
- Не торопись, скоро вставать будет проще.
- Мне нужно идти.
- Ты свалишься через десяток шагов, - грубо перебил лекарь. - Никуда ты не пойдешь. Я не позволю пустить мои старания под хвост верблюду.
- Я уязвим, дитя пустыни. Мне нечем заплатить Хатай-ле, и нет сил найти плату. Мои воины мертвы, мое племя - пепел.
- Разве ты не видишь, брат? - вмешалась Сатхи. - Он сокрушается не об умерших, а о том, что ему некого скормить старой бестии.
- Когда новолуние? - спросил шаман.
Керай бросил на сестру предостерегающий взгляд:
- Через пять дней.
Тху-ва не заметил этого и отрешенно повернул голову к двери - сквозь щель в хижину сочился шафрановый полдень.
Шаман понимал, на побережье ему не скрыться от гнева Хозяина Приливов, и знал, что, если не заплатит, договор будет разорван, и Хатай-ле не успокоится, пока не сожрет должника. Изгнание и смерть одинаково страшили беглеца, но больше всего Тху-ва боялся ослабеть и навсегда потерять дарованное покровителем могущество. Пять дней... За пять дней шаман мог бы найти ребенка, женщину или калеку - ни с кем другим он бы не справился - и отдать Хатай-ле долг.
Мысль придала Тху-ва сил.
Шаман сбросил со своих плеч руки Керая:
- Дай мне уйти!
Сатхи подалась вперед, как готовый броситься на добычу каракал, и Тху-ва увидел на руках женщины когти, а на ее скулах - золотистую шерсть.
- Вы не знаете ничего ни обо мне, ни о моем племени.
- Мы знаем больше, чем ты думаешь, найденыш, - прорычала морридаи. - Мы знаем, кто такой Хатай-ле. Он не дух и не покровитель. Он - бестия, голодная тварь, которая жрет других, чтобы протянуть подольше.
Керай отвел от раненого глаза:
- Мы можем рассказать, если попробуешь поверить.
Тху-ва задумался. Он не был так ограничен и упрям, как Бутей. В мирные дни шаман отправлял воинов к большим городам выменивать оружие на перламутр и жемчуг и потом, поскольку сам не мог надолго покидать деревню, расспрашивал об увиденном. Забредавших на земли племени ученых чужаков Тху-ва приглашал к себе в хижину и внимательно слушал их истории. От путешественников шаман узнал, что привычные ему обычаи кажутся другим народам жестокими, что на востоке живут крадущие лица чудовища, а на севере - повелевающие стихиями колдуны, что есть края, подобные оазисам, и поросшие цветами острова, рассеянные в океане бусинами порванных ожерелий, что существуют боги, не требующие человеческих жертв, и добрые духи.