Шведа и Маккарти мои парни взяли быстро и тихо, после того как те закончили дежурство и шли домой. После этого их перевезли на один склад, находившийся на берегу реки. Рядом с ним на берегу была сколочена маленькая пристань для одной лодки. Пристань и лодка были хорошо укрыты густыми зарослями тростника и осоки и не видны со стороны реки. Своего рода черный ход. Сам склад представлял собой сырое и угрюмое помещение из красного кирпича, с сырыми потеками, как внутри, так и снаружи, наверное, поэтому внутри помещения размещались две печи. Одна большая – на самом складе, другая маленькая – в небольшой комнате, отделенной от общего помещения двумя кирпичными перегородками, в одной из которых была пробита дверь. Осматривая помещение в первый раз, я еще тогда подумал, что этот склад, находящийся сравнительно недалеко от порта в заброшенном месте, редко посещаемом людьми, вполне может пригодиться для доверительных бесед со всякими нехорошими людьми. Сторожем на складе я назначил Джеймса Богарта, одноногого ветерана, бывшего попрошайку. Причем не из-за благодарности за то, что он свел меня со своими товарищами – рейнджерами, а из-за его навыков по развязыванию языков, которые он в свое время перенял у мексиканских бандитов и индейцев. За последние полгода Богарт не раз сумел доказать, что он мастер своего дела. Даже самые упорные, попав в его руки, долго не выдерживали, а охранники совсем не походили на крутых парней, поэтому я ожидал сведений уже в течение часа. Так оно и получилось. Как я уже догадывался, грабители сговорились с охранниками, Шведом и Маккарти. Около трех часов ночи гичка пристала напротив склада, где хранилась контрабанда. В свое время я специально выбрал этот склад, наиболее близкий к воде, для хранения нелегального товара, а теперь это удобство сыграло на руку ворам. Со слов охранников, шайка грабителей состояла из пяти человек, а главарем у них был Шкипер Мак. Охранники встретили их, после чего помогли взломать склад. Определенный риск был, но только не так уж сильный, как могло показаться, так как за четыре склада, в том числе и этот, они не несли ответственности. За них отвечали головой парни Тома Паркера. Чтобы скрыть то обстоятельство, что воры действовали по наводке, был специально взломан рядом стоявший склад с бочками со смолой, канатами и парусной тканью. Малую часть награбленного воры загрузили в лодку, а большую часть перенесли на склад, от замка которого у охранников имелись копии ключей. В дальнейшем товар из порта они собирались вывозить мелкими партиями, после того как стихнет шум вокруг ограбления. Скорее всего, так бы все и случилось, если бы не Тихоня, который по чистой случайности наткнулся на них ночью.
– Лица не трогали? – спросил я Джима Харда, сидящего в кресле напротив меня.
– Нет. Только по почкам немного дали, да в живот по паре горящих щепок загнали, – хищно усмехнулся бывший капитан рейнджеров.
– Когда, ты говоришь, они должны встретиться со Шкипером Маком?
– Сегодня вечером, в восемь, в баре «Сухая ветка».
– Ты думаешь, придет?
– Сначала пришлет шестерку. Тот осмотрится и, если опасности не почует, даст знать главарю. Они же для него, что золотая жила для старателя. Будет разрабатывать, сколько сил хватит.
– Где охранники?
– Как ты велел. Дома. Парни Уилкса за ними приглядывают. Кто захочет наведаться – милости просим!
– Дело полностью на тебе, Джим. Мне нужен Шкипер с его висельниками.
– Сделаем, босс.
Холодный сырой ветерок, налетающий порывами, не только пронизывал насквозь, но и нес от воды противные до тошноты запахи, о происхождении которых даже думать не хотелось. Уже около полутора часов мы поджидали шайку Шкипера в засаде, члены которой должны были приплыть еще час тому назад, но до сих пор почему-то не прибыли. На этот раз я решил сам участвовать в операции, так как давно хотел посмотреть на работу своих бойцов в сложной обстановке. Джим Хард и пятеро его людей рассредоточились между складами, взяв в кольцо место, где была назначена встреча грабителям. Швед и Маккартни сначала терпеливо стояли в ожидании лодки, но после того как время прошло, они занервничали, завертели головами по сторонам, вглядываясь в темноту, висевшую над водой. Уже несколько раз поднимали заслонку тайного фонаря, подавая сигнал, затем опускали ее и слушали, не раздастся ли плеск воды или тихий шлепок весла о воду. Мне уже начало казаться, что кроме холодного сырого мрака в мире ничего не осталось, как вдруг явственно послышались тихие шлепки весел о воду, а затем глухой удар, означающий состыковку носа лодки с причалом.
– Что вы так долго? – ломаным голосом от страха громко прошептал Маккарти.
– Показалось, что за нами следят. Выжидали. Как тут?
– Все тихо.
– Что-то вы сами на себя не похожи? Вас трясет как в лихорадке.
– Постой здесь столько времени на холодном ветру, тебя не так еще затрясет.
– Ладно тебе. Давай руку, приятель.