Хоббит подкрался еще ближе и вдруг глядь — между двумя валунами торчит голова в красном капюшоне: это был Балин, и он стоял на часах. Бильбо готов был захлопать в ладоши и закричать от радости, но ничего такого не сделал. Кольца он не снял, опасаясь непредвиденных встреч; сейчас Балин смотрел прямо на него, не замечая.
«И удивлю же я их», — подумал Бильбо, забираясь в кусты у края ложбины.
Гандальф спорил с гномами. Они обсуждали все, что случилось под землей, и решали, как быть дальше. Гномы ворчали, а Гандальф говорил, что нельзя идти дальше, пока Бильбо в руках у гоблинов, не выяснив хотя бы, жив он или мертв, и не попытавшись его спасти.
— В конце концов, он мой друг, — сказал волшебник, — и вполне славный малый. Я чувствую себя за него в ответе. Какая незадача, что вы его потеряли.
Гномы полюбопытствовали, зачем хоббита вообще взяли с собой, почему он не мог держаться вместе со всеми, и почему волшебник не выбрал кого-нибудь потолковее.
— С самого начала от него больше неприятностей, чем пользы, — сказал один. — Если за ним надо возвращаться в эти проклятые туннели, то пропади он пропадом.
Гандальф отвечал в сердцах:
— Я его взял, а я не беру бесполезного. Либо вы поможете мне в поисках, либо я пойду один, а вы уж выбирайтесь отсюда, как знаете. Если мы сможем его найти, вы еще меня поблагодарите. И зачем только ты, Дори, бросил нашего взломщика?
— Еще бы не бросить, — сказал Дори, — когда гоблин сзади хватает тебя за ногу, и сбивает подножкой, и пинает в спину!
— Почему же ты его снова не подобрал?
— Силы небесные! Он еще спрашивает! Тьма, гоблины кусаются, все падают и налетаются друг на друга! Ты чуть не снес мне голову Гламдрингом, а рядом Торин тычет Оркристом куда ни попадя. Тут твоя вспышка, и гоблины с воем бегут назад. Ты кричишь: «Все за мной!», и все должны были побежать. Мы думали, все и бегут. Считать было некогда, сам вспомни, пока мы не пробежали мимо караульных, в дверь и дальше вниз, не разбирая дороги. И вот мы здесь — без взломщика, чтоб ему пусто было!
— А вот и взломщик! — сказал Бильбо, вступая в круг гномов и снимая кольцо.
Батюшки, ну и подпрыгнули же они! А потом закричали от изумления и радости.
Гандальф был изумлен не меньше других, а обрадован — даже больше. Он окликнул Балина и сообщил тому, что думает о дозорном, мимо которого так запросто можно пройти. Вообще после этого случая гномы по-настоящему зауважали Бильбо. Если до сих пор они, несмотря на слова Гандальфа, сомневались, что он и вправду первоклассный взломщик, теперь эти сомнения рассеялись. Особенно удивлялся Балин, но все твердили, что Бильбо — молодец.
Хоббиту так понравились хвалы, что он только усмехнулся про себя и не стал рассказывать о кольце. Когда его спросили, как ему это удалось, он ответил: «Ну, просто подкрался очень-очень тихо и незаметно».
— Н-да, это первый раз, когда хотя бы мышь проскользнула мимо меня очень тихо и незаметно, — сказал Балин. — Снимаю перед тобой капюшон.
Что гном и сделал.
— Балин к вашим услугам, — промолвил он.
— Ваш слуга, Бильбо Бэггинс, — отвечал Бильбо.
Потом гномы захотели узнать, что с ним было. Бильбо сел и рассказал все, кроме истории с кольцом («Не сейчас», — подумал он). Особенно слушателей заинтересовала игра в загадки; они сочувственно ежились, слушая про Голлума.
— А когда я не смог придумать другого вопроса из-за того, что он сидел рядом, — закончил Бильбо, — я спросил: «Что у меня в кармане?». Он не ответил с третьей попытки, поэтому я сказал: «Теперь выводи меня, как обещал!». Но он бросился на меня, чтобы убить, и я побежал и упал, а он меня в темноте не заметил. Тогда я пошел за ним, потому что слышал, как он говорит сам с собой. Он думал, что я знаю дорогу наружу, и рассчитывал меня догнать. Потом он сел в проходе, и я не мог его обойти. Ну, я перепрыгнул через него и бросился к воротам.
— А караульные? — спросили гномы. — Их что, не было?
— Еще как были, целая куча! Я прошмыгнул мимо них и застрял в двери, которая была приоткрыта совсем чуть-чуть, и лишился почти всех пуговиц, — Бильбо с сожалением оглядел порванную одежду, — но все-таки протиснулся, и вот я здесь.
Гномы смотрели на него с новым уважением, когда он рассказывал, как прошмыгнул мимо караульных, перепрыгнул через Голлума и протиснулся в дверь, словно это совсем не страшно и не опасно.
— Что я вам говорил! — со смехом сказал Гандальф. — Мистер Бэггинс совсем не так прост, как вы думаете. — Он странно взглянул на Бильбо из-под кустистых бровей, и хоббиту показалось, что волшебник угадал недосказанное.
Теперь пришел черед Бильбо задавать вопросы, ибо, если Гандальф и объяснил все гномам, его-то при этом не было. Ему хотелось знать, как волшебник появился снова и куда они теперь направляются.