Читаем Хищный инстинкт полностью

-      Хорошая у тебя дочка, Гарольд, - сказал при прощании мистер Паддоке, нисколько не смущаясь моим присутствием, - подумай на счет Департамента. Я ее хоть сейчас в свой отдел практикантом возьму. Молодых чем раньше учить начнешь, тем надежнее результат.

-      Спасибо, я подумаю, - прохладно ответил папа. Что означало: «Ничего ей не светит».

Упрямства ему было не занимать. Как и мне собственно. Пока коллеги отца, поднимая шляпы и раскланиваясь, выходили из дома, папа вздохнул и развел руками.

-      Видишь, Липочка, оперативная работа - большой риск. А ты единственная у нас. Если что-то случится, как я посмотрю в глаза маме?

Увы, родители меня продолжали называть домашним именем, сокращая от Филиппа, хотя я чуть не умоляла обращаться ко мне «Эфа», по первой букве своего имени. В моем понимании, Липочка - домашняя девушка. Зато Эфа... Эфа! Вот настоящее имя успешной магички-оперативницы - в нем звучали ноты опасности, мелодия стиля, фанфары будущих побед.

-      Папа, просто верь в меня побольше, не защищай от мира, дай мне хоть немного проявиться. Ты разрешил мне поискать в закрытых коллекциях Розенкранца, и, посмотри, я нашла пропавший артефакт. И еще одну вещь подозрительную изъяла, я тебе положила отчет на стол, посмотри обязательно.

-      Еще что-то?!

Я уже готовилась рассказать о странной книге, как с крыльца, из-за открытой входной двери, раздалось веселое:

-      Что там тебя возмутило, Гарольд? А кто эта милая леди рядом с тобой? Неужели маленькая Липа так выросла? Как быстро идут годы, дружище.

По дорожке к нашему дому приближались двое. Первым шел широко улыбающийся бородатый мужчина, обвешанный артефактами как дворняга блохами. Потертый цилиндр кренился на бок, но не падал. В углу рта качалась трубка, из которой прибывший при каждом слове выбивал тонкий дымок. Смешливое лицо меняло гримасы с одной на другую, пока господин цепко оглядывал холл.

Второй гость снял шляпу и лениво улыбнулся мне в лицо, пугая до дрожи. Потому что этого высокого мощного мужчину я узнала сразу. Именно от него я с трудом сбежала.

Глава 6. Что делать девушке в отчаянной ситуации

Веселый гость, зашедший первым, оказался государственным следователем мистером Дудлем. В должностной иерархии он был намного выше отца, занимался какими-то большими делами в высших сферах, изредка приезжал с проверками из столицы и был из тех серьезных деятелей, что спасают страну за завтраком, меняют судьбы граждан после обеда и совершают пару подвигов к ужину.

Я слышала о нем, но никогда раньше не видела, и уж точно представляла его совсем другим внешне. Ростом что ли повыше, и взглядом пафоснее. Он прошел по коридору, время от времени оглядываясь на своего молчаливого спутника, отсыпал комплименты декору и вкусу хозяйки, совершенно не пугал, что... настораживало. Кто как ни я знала цену внешним маскам.

Следователь широкими шагами прошелся по гостиной, покрутил в руках бутылку и со вздохом поставил ее обратно на стол.

-      Не буду долго расшаркиваться, время позднее, да и дело у нас с Джастином срочное. После маскарада у Розенкранца, присутствующая здесь мисс Риверстар стала временной владелицей вещи - книги, которая интересует моего друга.

-      Вот как. Я еще не успел изучить отчет, - спокойно сообщил отец, - но абсолютно доверяю дочери и с интересом выслушаю вашу версию произошедшего.

-      По имеющейся у меня информации Липа показала себя как отличный профессионал. Несколько импульсивный, но мы такими же были в ее годы - с удовольствием сообщил следователь.

Несмотря на комплимент, меня он в расчет не брал, обращаясь только к отцу. Зато мистер Корнуэлл смотрел внимательно, медленно прогуливаясь от кончиков моих шелковых туфелек до пушистых золотистых локонов с предательской медной ноткой, непозволительно легкомысленно рассыпанных по плечам. Особенно тщательно маг изучал скромное декольте домашнего платья. От усмешки на его губах меня заколотило. Красивый и надменный негодяй. Надеюсь, мое лицо сейчас бесстрастно и равнодушно.

-      Они оба были на маскараде, - продолжил Дудль, - познакомились и представились друг другу. Насколько понимаю, ваша дочь была на оперативном поиске или задании?

-      Моя дочь представилась на задании?! Назвала себя?

Мягкостью голоса моего папы можно было резать листовое железо.

Мистер Корнуэлл, наконец, отвел от меня пристальный взгляд и соизволил высказаться:

-      Девушки часто представляются мне первыми.

Я чуть не оторвала кружево от рукава платья. Меня выставили легкомысленной кокеткой, не устоявшей перед привлекательным мужчиной и всеми силами пытавшейся продолжить знакомство при весьма неуместных обстоятельствах!

-      Мистер Корнуэлл упустил некоторые нюансы, - ласково улыбнулась я. Дудль подпрыгнул на пятках. А у Корнуэлла мгновенно сощурились глаза в ответ. - Из поместья данный господин меня попытался похитить, ударив по голове. Мне пришлось решать ситуацию на месте, а в процессе представиться, чтобы преступник знал с кем имеет дело и какие ему грозят последствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Двуликих

Похожие книги