Читаем Хевдинг (СИ) полностью

— Затем, что мы этот огненный эль продадим и купим хотя бы сраной крупы и овощей, чтобы не жрать одну селёдку, — сказал я. — Токи и Хальвдану нужны лекарства, хоть какие-нибудь. У нас даже дёготь почти кончился.

— И кого за это благодарить? — огрызнулся кузен.

— Хороший вопрос, брат Торбьерн, — сказал я, снова не найдя более удачного ответа.

— Того же, кого и благодарить за огненный эль, — сказал Рагнвальд.

В глазах Торбьерна эта заслуга всё-таки перевесила.

Мы зашли в прокопчённую и тёмную таверну, из которой доносились пьяные крики и хохот, хотя день ещё только начинался.

— Бранд, — вдруг обратился ко мне Кеолвульф. — Дозволь мне лучше в церковь сходить.

— Иди, если что, знаешь, где нас искать, — с лёгким сердцем отпустил я.

Мерсиец, захваченный в плен и мною же освобождённый, проявил себя верным товарищем, и даже в битве за Йорвик сражался на нашей стороне. Таких, впрочем, среди саксов было немало, многие предпочитали сразу присоединиться к будущим победителям. Так что Кеолвульф, хоть и оставался христианином, всё же подчинялся язычникам.

Зато остальные ввалились в таверну с довольными рожами и радостными возгласами, успев соскучиться по хорошей пьянке. Пир у братьев Рагнарсонов не задался, а с тех пор случая не представилось. До сегодняшнего дня. Тем более, был и повод. Отпраздновать победу над пиратами и устроить тризну по тем, кто остался там, в море.

Я же задавался другой целью, хотя моё присутствие на пьянке было обязательным. Я намеревался отыскать здесь желающих влиться в наш дружный коллектив. «Морскому соколу» срочно требовалась свежая кровь, и пусть даже это будут датчане, юты, саксы или кто-либо ещё.

Пиво оказалось водянистым и слабым, и если это лучшее в Хедебю, то я предпочёл бы остаться трезвым. Но всем остальным вроде нравилось. Кроме нас, здесь гуляла компания датчан из Рибе, несколько местных, несколько борнхольмцев и пара каких-то иноземцев-славян, речь которых я не понимал, выхватывая лишь знакомые окончания слов.

Первый тост произнесли за павших в бою. Второй — за победу в Йорвике. Как ни крути, там мы тоже принимали активное участие, и никто не мог оспорить наш вклад в эту самую победу. И, заслышав про Йорвик, все остальные посетители тут же начали подсаживаться ближе и расспрашивать то одного, то другого члена команды про дела в Англии.

— Торбьерн, расскажи, — попросил я, пытаясь подтолкнуть кузена к выступлению перед публикой.

Всё-таки славу скальда надо зарабатывать, никаким другим способом её не добудешь.

— Сам расскажи, — буркнул кузен.

— Ты уверен? — хмыкнул я.

— Давай, Бранд, расскажи! — толкнул меня в плечо Лейф, да и все остальные тоже начали упрашивать.

Ну, я и рассказал.

Как армия саксов выстроилась от горизонта и до горизонта, а мы поджидали их на стене, как пролетел ворон, указывая нам на будущую победу, как полчища врагов маршировали под ливнем стрел. Каждое моё слово сопровождалось возгласами, мол, да, так оно и было, хотя я безбожно врал и преувеличивал, приукрашивая действительность каплей выдумки.

Рассказал, как наша армия устроила западню перед воротами, и мы защищали их от наседающих орд, как горы трупов заполнили улицы Йорвика, и новым саксам приходилось взбираться по телам своих же товарищей. Как дрогнула армия Эллы, и как мы бросились её преследовать, будучи в меньшинстве. Парни показывали шрамы и заживающие раны, наглядно демонстрируя правдивость моих слов. Слушатели же кивали, внимательно запоминая, чтобы пересказать всё друзьям и знакомым, снова приукрасив.

Потом я поведал, как захватили Эллу, как погиб Осберт, пересказывая чужие истории, ну и под конец рассказал про казнь во всех подробностях. Кровавый орёл встречается нечасто, и это заслуживало внимания, так что все, даже хозяин таверны и его слуги внимательно слушали, затаив дыхание и не перебивая.

— А почему вы тогда покинули Англию? Да ещё так быстро? — спросил вдруг один из датчан, когда я сделал паузу, чтобы глотнуть пивка и смочить пересохшее горло.

Мы все переглянулись между собой. Я заранее предупредил всех, чтобы никто не распространялся про Рагнарсонов и вспыхнувшую вражду. Хедебю хоть и не подчинялся им напрямую, но по всей датской земле у них имелось достаточно влияния. У конунгов длинные руки.

— Так уж получилось, — сказал я, решив, что шила в мешке всё равно не утаить. — Сыновья Лодброка оказались щедрыми на обещания и скупыми на награду.

Датчане понимающе закивали, борнхольмцы заулыбались. Далеко не все из местных готовы были идти за Рагнарсонами. Возможно, именно поэтому они сидели здесь, в Хедебю, а не тянули службу в Великой Армии.

— Я сказал, что мы сами возьмём, что нужно, — продолжил я. — Вот мы теперь и идём на восток, за тамошними самоцветами, золотом и мехами. Присоединяйтесь.

— Надо не на восток, надо в Миклагард, — сказал один из борнхольмцев. — Там даже самые нищие золото носят.

— Так туда через восток только и можно добраться, болван! — выкрикнул его сосед.

— Нет, не только через восток! Мой брат ходил в обход Франкии! — упрямо заявил борнхольмец.

— Через восток ближе!

— Нет, проще через Франкию!

Перейти на страницу:

Похожие книги