Читаем Хеппи-энд не предвидится? полностью

– А я нахожу их прекрасными музыкантами, – возразила Джекки. – Я не эксперт, но мне нравится.

– Для такой вечеринки они играют действительно неплохо, – уступил Декстер. – Но я предлагаю послушать настоящий джаз. Музыку, слыша которую, можно забыть обо всем на свете.

Джекки улыбнулась.

– Вы умеете уговаривать, – сказала она. – Звучит так, что можно подумать, отказавшись, я многое потеряю.

– Я рад, что вы согласились, Джекки. – Он встал. – Вы на машине?

– Нет, – ответила она. – Но мы можем зайти за ней. Я живу недалеко.

Декстер покачал головой.

– Лучше оставим машину там, где она есть, и поедем на такси.

– А куда мы едем?

– В небольшой ресторанчик, – ответил он, и они направились к дому.

– Вы собираетесь уходить? – Джон Лоример отделился от группы гостей и направился к ним. – Вам у меня не понравилось?

– Как тебе это могло прийти в голову? – смеясь, сказала Джекки. – Все знают, что лучше твоих приемов ничего не может быть.

– Я просто хочу показать Джекки кое-что особенное, – объяснил Декстер. – И сейчас самое время для этого.

Джон Лоример перевел взгляд с одного на другого и понимающе ухмыльнулся.

– Тогда не смею вас задерживать. Всего хорошего! – Он поцеловал Джекки руку и опять сильно похлопал Декстера по спине. – Да, Декстер, не забудь про яхту.

– Через пару дней ты сможешь вдоль и поперек проплыть на ней по Миссисипи, – заверил Декстер. – Даю тебе слово.

– Я рассчитываю на тебя. Я уже пригласил кое-кого на пробное плавание. – Джон кивком головы показал на пышную блондинку.

– Я и не знала, что Джон интересуется яхтами, – сказала Джекки Декстеру, когда они наконец распрощались.

– Пару недель назад и Джон об этом не знал, – хитро сощурясь, ответил Декстер. – Но мне удалось убедить его, что человек, занимающий его положение, просто обязан иметь яхту.

– Вы продали Джону яхту? – недоверчиво спросила Джекки.

– Это было не так уж сложно, – ответил Декстер. – Джон – прекрасный юрист, но у него есть маленькая слабость. Он немного тщеславен.

– Вы, должно быть, хорошо его знаете, – пробормотала Джекки. Она махнула приближающемуся такси, но водитель демонстративно проехал мимо. – Вот мерзавец! – разозлилась Джекки. – Он прекрасно меня видел. – Она погрозила кулаком вслед удаляющейся машине.

– Мы живем в свободной стране, – весело заявил Декстер. – Может быть, у него сегодня нет настроения и хочется быстрей домой. Давайте пройдемся пешком. Или вам трудно ходить в ваших туфлях? – Он остановился и посмотрел на ее ноги.

Джекки была в золотистых босоножках на шпильках, они прекрасно гармонировали с белыми легинсами. Белоснежная шифоновая блузка в складку завершала наряд.

– Ты на самом деле близко живешь? – спросил Декстер.

– Ты? – Джекки холодно взглянула на него. – Мне кажется, что, прежде чем переходить на «ты», нужно несколько ближе познакомиться.

– Все правильно. Кстати, я даже не знаю ваше полное имя.

– Меня зовут Жаклин Саундерс. Для друзей – Джекки.

– «Ты» у меня просто вырвалось, – смутился он. – Мне кажется, будет лучше, если вы сначала переоденетесь.

– Почему? Вам не нравится мой костюм?

– Я нахожу его очень сексуальным, – честно признался он.

– Слишком сексуальным. – Джекки посмотрела ему прямо в глаза. – Вы это хотели сказать?

– Вам лучше надеть джинсы и свитер.

– А где находится ресторанчик, который вы так расхваливали?

Декстер кашлянул.

– Там, на другом берегу Миссисипи, – сказал он. – В Сторвилле.

Джекки задумалась. Сторвилл был районом, где жили только цветные. Белые обычно обходили его за тридевять земель.

– Вы ориентируетесь в Сторвилле? – поинтересовалась она. – Я никогда там не была.

– Ориентируюсь, это слишком громко сказано, – ответил он. – Я часто бываю в «Джелли Ролл» или «Бартс». В этих ресторанчиках можно услышать лучший джаз в Новом Орлеане.

Джекки ничего не имела против джаза, но и не была горячей поклонницей этой музыки. И уж, конечно, ей бы никогда не пришло в голову ехать ради нее в Сторвилл. А тот факт, что ей необходимо переодеться, так как ее наряд слишком бросается в глаза, был отличной причиной, чтобы отказаться.

– Ну хорошо, – удивляясь сама себе, произнесла она. – Мы сейчас завернем за угол и окажемся как раз у моего дома.

– Здесь очень приятно, – пробормотал Декстер. – Тихо, спокойно и солидно. Но и недешево.

– Это так, – согласилась она. – Но мне нравится здесь жить, и я готова платить за эту роскошь. А вы где живете?

– На Миссисипи. На яхте.

Джекки остановилась и растерянно посмотрела на него.

– Вы... У вас нет дома? – пролепетала она. – Вы на самом деле живете на корабле?

– Это дом, о котором можно только мечтать.

– Но там постоянная качка. Вы же там никогда не чувствуете твердую почву под ногами.

– К этому быстро привыкаешь, – успокоил он. – Через несколько дней начинаешь чувствовать себя так же уверенно, как и на земле.

– Вот мы и пришли. – Джекки достала ключи. – Мне понадобится всего пара минут, – сказала она. – Вы зайдете?

– Нет, спасибо. Я подожду здесь.

Джекки, как и обещала, вышла через несколько минут. Теперь на ней были туфельки без каблуков, бриджи и зеленый в белый горошек свитер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену