– Хотя этот орден – сильнейший в мире совершенствующихся, но я уже...
Он не успел договорить. В общем зале поднялась суматоха. Кто-то крикнул:
– Хозяин, я дам тебе пятьсот золотых! Освободи для нас зал. Прогони всех прочих гостей! Сегодня у нашего юного господина праздник!
Автору есть, что сказать:
Чу Ваньнин:
Предпочитает: «львиные головы» с крабовым мясом, песочное лотосовое печенье;
Ненавидит: пряный гудон.
Мо Жань:
Любит: пельмени - “ушки” (хуньтунь) в “красном масле дракона” - очень остром пряном бульоне (хунъюлун);
Ненавидит: соленый тофу (соевый творог).
Сюэ Мэн:
Любит: пряный гудон;
Ненавидит: соленый тофу.
Ши Мэй:
Любит: цишаньскую лапшу (лапша с рубленым мясом «саоцзымянь»);
Ненавидит: бинтан хулу (засахаренные фрукты и ягоды (чаще всего боярышник) на палочке).
Е Ванси:
Предпочитает: карп в кисло-сладком соусе; Ненавидит: блины с начинкой из зеленого лука.
Мэй Ханьсюэ:
Любит: салат из амаранта; Ненавидит: свинину (нечистое животное для истинного мусульманина)
А в следующей главе появится любимое блюдо молодого господина ордена Жуфэн: любое мясо, особенно свинина (это не хорошо, но можно понять этого неправоверного); ненавидит: лапшу из тофу.
Есть-то как хочется… исчезает...
О, нет, не расходитесь.
Спасибо, друзья, что читаете мои послесловия. Хе-хе-хе.
Глава 85. Разве этого достопочтенного можно прогнать всего за полторы тысячи золотых?
Хозяйка виновато улыбнулась.
— Господин совершенствующийся очень щедр, раз предлагает мне пять сотен золотых. Я бы очень хотела услужить ему, но если гостиница рассчитывает и в будущем получать прибыль, хозяйка должна быть всегда вежлива со всеми клиентами. Как бы я могла прогнать их? Самая большая комната в нашем заведении — Туманный Зал, и он всегда готов принять таких почетных гостей, как уважаемый совершенствующийся. Я покажу вам...
Прежде чем она договорила, послышался грохот падающих столов и скамей.
— На что там смотреть!? Мне плевать, Туманный* зал или Ублюдочный*, откуда только твоя сукина мать выдумала это название? Ну уж нет! Я дам тебе тысячу золотых, и гони всех взашей!
[*归雾 guī wù гуйу — “возвращение в туман” (мы перевели как “туманный”);
*乌龟 wūguī угуй — “ублюдочный”/”хуевый”;
В данном случае мы имеем дело с китайскими омонимами “龟”и “归”, которые имеют одно звучание — “гуй”, одно из значений “龟” — “половой член”, а “归” — “возвращение” ].
— Господин совершенствующий, не ставьте меня в трудное положение. Конечно, мне стоило с первого взгляда понять, что передо мной образованный и мудрый человек, — не моргнув глазом соврала хозяйка гостиницы и нежно рассмеялась. — Но все люди здесь тоже мои гости. Если вам не подходит Туманный Зал, я могу проводить вас в другой. Он меньше, но элегантней и более изысканно украшен. Кроме того, я бесплатно пришлю вам танцовщицу и девушку, чтобы она развлекла вас игрой на пипе. Это вас устроит?
— Нет! Не устроит! Полторы тысячи, только убери отсюда всех этих людей! — проревел грубый голос. — И хватит скулить! Мой молодой господин разозлится, когда увидит все это!
— Ух ты!.. — для собравшихся здесь зевак это и правда была огромная сумма, но Мо Жаню, который когда-то был императором целого мира, она казалась смешной. В прошлой жизни он, не глядя, осыпал Сун Цютун бесценными сокровищами, поэтому сейчас он просто прикусил палочки для еды, хихикнул и, сделав круглые глаза, шепнул Чу Ваньнину:
— Учитель, кажется, этот человек хочет прогнать нас отсюда за полторы тысячи золотых.
Чу Ваньнин отодвинул бамбуковую ширму и посмотрел вниз.
Он увидел, что обеденный зал заполнился людьми. Хотя все они были одеты в обычную одежду, и нельзя было сказать из какого они ордена, у них на поясах висели хорошие мечи, и каждый тянул за собой на упряжи по скалившему зубы демоническому волку. Конечно, оценить на глаз истинную стоимость оружия было довольно сложно, но демонические волки считались очень ценными и редкими сокровищами. Обычный орден средней руки мог позволить себе в лучшем случае одного демонического волка, а здесь он был у каждого. Очевидно, это были не простые люди.
Гости, которые раньше мирно обедали, теперь смотрели на них с ужасом. На мгновение в зале воцарилась полная тишина.
Вдруг гостиница наполнилась ослепительно-белым светом. Люди ошеломленно застыли, а потом с шумом бросились в рассыпную. Раздался испуганный пронзительный крик:
— Здесь демон! Огромный демон!
Это был белоснежный демонический волк высотой в три человеческих роста, со сверкающими кроваво-красными глазами, блестящим как шелк мехом и похожими на ледяные сталактиты зубами длинной с руку взрослого мужчины.