Я поднимаюсь по лестнице к дворцовому портику и присоединяюсь к группе развращённых мужиков, которые пришли сюда купить рабов. Виноградные лозы, с тяжёлыми цветами жасмина, цветущего ночью, извиваются над головой, придавая месту приятный аромат, несмотря на толпящихся на ступеньках мудаков. Ожидая своей очереди, я подслушал несколько разговоров, в которых говорилось о трепетном волнении, от самой красивой женщины, которая будет выставлена на аукционе. Они говорят о Коллетт. О моей Коллетт.
Я смотрю на пожилого египтянина в белом тюрбане. У него есть худшие планы для неё, в том числе «уничтожить» её «американскую киску» при первом же удобном случае. В его тёмных усах застряли кусочки еды, а выпирающий живот напрашивается на мой нож.
Он ловит мой взгляд, и я не отворачиваюсь.
— Проблемы? — спрашивает он с сильным акцентом.
Я улыбаюсь, представляя его кровь на своих руках.
— Ещё нет, — отвечаю я на прекрасном арабском.
Вперёд выходит высокий мужчина, охранник египтянина.
— Я предлагаю вам отступить, мой друг, — его светлые волосы и карие глаза мне знакомы. Перевозчик, скорее всего, наёмник. Британский.
— Я предлагаю вашему боссу следить за своими манерами.
Глаза блондина темнеют, и он тянется, как я предполагаю, к кобуре под его пиджаком. Затевать неприятности здесь не входит в план, но угрозы в адрес Коллетт заставляют мою кровь кипеть.
— Мальчики, мальчики. Там хватит на всех, — обслуживающий машет рукой египтянину, чтобы тот вошёл во дворец. Блондин следует за мной, бросив на меня ещё один взгляд. Я запомню его лицо. Теперь он на моём радаре, и это плохая новость для него.
Как только египтянин уходит, я подхожу к служителю с планшетом в руках. За его спиной стоят два крепких охранника. В руках у них автоматы Калашникова серо-стального цвета, такие знакомые мне, что это почти успокаивает. Мужчина скользит по экрану, его кустистые брови скрывают его от моего взгляда.
— Имя? — его гнусавый голос почти так же ужасен, как у египтянина.
— Кэш Ремингтон.
Я протягиваю ему своё приглашение, искусно воссозданное вундеркиндами из лаборатории агентства.
Он изучает его, затем смотрит в мои голубые глаза своими тёмными глазами-бусинами, прежде чем пролистать экран ещё несколько раз.
— Я не вижу вашего имени в списке гостей.
Один из охранников слегка сдвигается, расширяя диапазон своих движений, чтобы вывести меня, если возникнет необходимость. Этого не будет. Я убью его и его друга прежде, чем они успеют поднять оружие. Но до этого не дойдёт.
— Проверьте ещё раз, — я изображаю нетерпение в голосе. Мужчины, которые приходят к таким делам, считают, что они самые важные в мире, независимо от того, насколько крошечны их члены, или насколько бесполезны они были бы без маленькой синей таблетки. Быть мудаком — это способ вписаться, поэтому я добавляю нетерпеливый вздох.
Он пролистывает список.
— Ах. Я вижу вас здесь. Мои извинения, мистер Ремингтон.
Ребята из лаборатории, должно быть, наконец, взломали базу данных и загрузили моё имя. Запоздали придурки. Один из охранников подаёт мне сигнал рукой, и я присоединяюсь к непрерывному потоку людей. Никто из них понятия не имеет, что среди них есть волк. Я намерен продолжать в том же духе до самого последнего момента.
Мраморные полы сверкают белизной, как и остальная часть дворца, а женщины топлес стоят со всех сторон, предлагая финики, вино и местные деликатесы.
Я подхожу к одной. Её грудь в форме слезы идеальна, соски вздёрнуты и имеют тёмно-коричневый оттенок. Схватив финик с её подноса, я кладу его в рот. Нижняя половина её лица покрыта чёрной прозрачной вуалью, а макияж глаз перебарщивает с павлиньими оттенками.
— Ибица, — шепчу я, крутя сладкий финик на языке, а затем глотаю.
— Кэш.
— Эта девушка моя.
Я смотрю вниз в её светло-карие глаза.
Её слишком красные губы изгибаются под лоскутом ткани.
— Награда за неё больше, чем ты зарабатываешь за год. Я уведу её отсюда прежде, чем у тебя появится такая возможность, — девушка явно изображает арабский акцент. Почти что. Ибица — хамелеон, вживается в любую нужную роль, чтобы получить награду.
Мы наняли её, чтобы она позаботилась о дополнительных девушках, выставленных на аукцион. Два агента в одной и той же операции поставят под угрозу всю миссию, но наёмный убийца вроде Ибицы может зайти и выйти, как дым. Вознаграждение за Коллетт — это дополнительная сложность.
Я вздыхаю.
— Её отец не доверяет ЦРУ, не верит, что оно справиться с этим?
Она ухмыляется.
— Он поставил против тебя два миллиона. Я намерена забрать их.
— Поживём — увидим, наёмница, — я провожу пальцами от ключицы до затвердевшего соска. — Ты здесь для зачистки, только и всего. Когда начнётся заваруха, хватай остальных девчонок и убирайся.
Я щипаю её за напряженный сосок, и она ахает.
— Кэш! — шипит Ибица, и тонкая ткань перед её ртом вздымается.
— Что? — я сжимаю сильнее. Затем кручу бутон между большим и указательным пальцами, пока её улыбка не исчезает, и совершенно другой взгляд застилает её глаза. Тот, который я хорошо знаю.
— Остановись, — звучит хриплый шепот.