Читаем Кентерберийские рассказы полностью

Почти семь лет с каноником я прожил,А чтоб ума я нажил — непохоже.Все, что имел я, — потерял напрасно,И сколькие той участи ужаснойСо мной подверглись. Прежде свой нарядЯ в чистоте держал, и, говорят,Видней меня средь слуг и не видали.Теперь чулок, случалось, надевалиМы с ним на голову; румянец щек,Свинцом отравленных, совсем поблек.Кто в том погряз, хлебнет, бедняк, он горя,Увы, хоть я и понял это вскоре,Но мне застлал глаза как бы туман —Мультиплицирования дурман.А скользки выгоды такой наукиИ не даются человеку в руки.И вот в кармане нет и медяков,А за спиною всяческих долговТакая ноша, что до самой смертиНам с ними не разделаться, поверьте.Моя судьба — неопытным урок.Начать лишь стоит, а потом игрокЗа ставкой ставку без конца теряет,Пока дотла всего не проиграет.Никто ему не восстановит разум,Теряет кошелек и ум свой разом.И не подняться уж ему вовек,И конченый совсем он человек.Когда ж свое богатство промотает,К тому же и других он подстрекает,Ведь злому человеку в утешеньеЧужие горести и разоренье.Мне так один ученый объяснил,И вот на что я жизнь свою убил!       К дурацкому занятью приступая,Мы мудрецами кажемся, блистаяУченейшими терминами; печьЯ раздуваю так, как будто сжечьСебя самих в ней думаем. НапрасноВам объяснять все то, что все ж неясноОстанется: пропорции, и дозы,И вещества, которых под угрозойЖестокой мести не могу назвать.Пять или шесть частей вам лучше братьВ сплав серебра, иль олова, иль ртути;Какой осадок будет вязкой мути,Как надо опермент, [277]кость и опилкиСтирать в мельчайший порошок, в бутылкеНастаивать определенный срок,Потом ссыпать все в глиняный горшок,Солить и перчить и листом стекляннымПрикрыть, полив раствором окаянным.Перевязать горшок кишкой ослинойИ наглухо кругом обмазать глиной,Чтоб воздух доступа не находилИ чтоб горшка огонь не раскалилНагревом длительным и постепенным.И вот трясешься над горшком бесценным,А там до одуренья кальцинируй, [278]Выпаривай, цеди, амальгамируйМеркурий, в просторечье он же ртуть.А дело не сдвигается ничуть.Берем мы тот меркурий со свинцомИ в ступке трем порфировым пестом,Примешиваем серу и мышьяк,Отвешиваем части так и сяк —И все напрасно, ни к чему наш труд.Какие б газы ни вмещал сосуд,Как ни сгущай на дне его осадок,А результат по-прежнему не сладок.И снова черт какой-то нам назлоПодстроит так, чтоб прахом все пошло:И труд, и время, и затраты наши.Да, смерть и то такой надежды краше.Как на себя не наложил я рук!       Жаль, не силен я в тонкостях наукИ не умею толком объяснять,Не то я мог бы много рассказатьТого, что вам вовеки не измыслить.Попробую так просто перечислитьТо, что само собой на ум придет,А тот, кто ведает, пусть разберет.       Цветные земли, сера и зола,Сосуды из графита и стекла,Реторты, колбы, тигли и фиалы,Сублиматории и уриналы, [279]Куб перегонный, волоски к весамИ прочий никому не нужный хлам.Орех красильный, мочевой пузырь,Мышьяк и сера, ртуть и нашатырь,Четыре элемента свойств летучих,Непознанных, коварных и могучих.А разных трав, так тех не перечесть,Когда бы захотел я все привесть.Но валерьян, репей и лунный корень [280]Упомяну — они смягчают горе.       Мы тигель калим день и ночь, реторту,А там, глядишь, опять наш сплав ни к черту.И вот опять до света кальцинируй,Подцвечивай, цеди и дистиллируйСквозь глину, мел, а то и сквозь белок,Сквозь соль, буру, поташ, золу, песок,Сквозь реальгар, [281]вощеную холстинуИ с волосами смешанную глину,Сквозь разный уголь, воск, сухой навоз;Подмешивай селитру, купорос,Сурьму и сурик, серу и мышьяк,Иль винный камень, бурый железняк,Иль сплавы всякие, коагулаты,Которые металлами богаты.Как будто дело и к концу подходит,Смесь зашипит, забулькает, забродит —Тогда мешай, болтай и цементируй [282]И серебром составы цитринируй. [283]А выплавишь, испробуешь — и вотВ итоге новый припиши расход.       Еще скажу, что существуют в миреСемь твердых тел, летучих же четыре.Хозяин мой так часто их твердил,Что наконец и я их заучил.Летучие — мышьяк, ртуть, также сераИ нашатырь. Иная твердых мераИ знак иной: у злата — солнца зрак,У серебра — луны ущербной знак;Железо — Марс, Меркурий — это ртуть(Он и в металле хочет обмануть),Сатурн — свинец, а олово — Юпитер,И медь — Венера. Сотни колб я вытер,И хоть бы зернышко одно на дне,Хоть отблеск солнечный увидеть мне.       И кто ввязался в наше ремесло,Тому конец. С собою унеслоОно богатств и жизней очень много.В нем к разоренью верная дорога.И кто безумство хочет проявить,Пускай начнет он золото варить.Кого к себе обогащенье манит,Пускай философом несчастный станет. [284]По-вашему, нетрудно изучитьИскусство это? Нет! И можно бытьКаноником начитанным иль братом,Священником, иль клерком, иль прелатом,А этого искусства не постичь —Такая в нем нелепица и дичь.А неученому так и подавноВвек не понять науки своенравной.Но будь он книжник или будь невежда,Добиться цели — тщетная надежда.Исход трудов, увы, сравняет всех.Недостижим в алхимии успех.       Забыл еще сказать я о бутылках,О едких водах, кислоте, опилках,О растворении сгущенных телИ о сгущенье, коль осадок сел,О разных маслах, о заморской вате,—Все рассказать, так Библии не хватитИ самой толстой; эти именаЗабыть хотел бы. Всем одна цена.Об этом всём я зря разговорился,От этих дел и черт бы сам взбесился.       Ну, дьявол с ним! Еще хочу сказать,Что философский камень добыватьСтремимся все, а этот эликсирПомог бы нам перевернуть весь мир. [285]Но дело в том, что, сколько мы ни бьемся(Иной раз кажется, что надорвемся),А эликсира в колбах нет следа.Но нас не покидает никогдаНадежда, что на дне он заблеститИ все расходы наши возместит;А не надейся мы, наш труд и гореС ума свели бы нас, несчастных, вскоре.И, на беду, надежда та крепка,До самой смерти манит дурака.И ремесло свое он не клянет:Он сладость в горечи его найдет.Алхимиков уж таковы замашки,—Они постель заложат и рубашкуИ плащ последний лучше продадут,Чем скрытые мечтанья предадут.Скорей они кого-нибудь задушат,Чем хоть на сутки печь свою затушат.Не успокоятся, пока до ниткиИх не обчистит поставщик их прыткий.Узнать легко их: щеки впалы, серы,Всегда от них исходит запах серы,Они грязны, вонючи, что козел;Хотя бы за версту любой прошел —И то зловонием вам в нос ударитОт копоти, кислот и всякой гари.       По запаху, по нищенской одеждеУзнаете алхимика вы прежде,Чем слово молвит. Если же их спросят,Зачем они такие тряпки носят,Они тотчас вам на ухо зашепчут,Что так секрет они сокроют крепчеИ что, мол, если б их подстерегли,Они б и жизни не уберегли.Так и дурачат разных простаков.       Эх, вспомнить тошно, что и сам таков!Но свой рассказ хочу в русло направить.Пред тем как на огонь горшок поставитьС известной порцией цветных металловИль жидкостей, а иногда кристаллов,Хозяин смесь ту составляет сам,И — должное хозяину воздам —Чтобы обязанность исполнить эту,Искуснее его на свете нету.Но хоть о том уже молва идет,А каждый раз в беду он попадет.И знаете, как это с ним бывает?Вот он сосуд как следует взболтаетИ в печь поставит, а тот трах — и вдрызгРасплещется на миллионы брызг.В металлах тех такая скрыта сила,Что лишь стена бы их остановила,И то из камня, на крутом растворе.Ту силу нам не удержать в затворе.Насквозь стена и настежь потолок,—И эликсира драгоценный сокРазбрызнут по полу, впитался в щели,А твердые частицы улетелиВ проломы стен иль облепили свод.Таков обычный опытов исход.Хоть сатана и не являлся нам,Но думаю, что пребывает самОн в это время где-нибудь в соседстве.Где сатана, там жди греха и бедствий.В аду, где он хозяин и владыка,Не больше муки, и тоски великой,И гнева, и попреков, и раздоров,И бесконечных бесполезных споров.Чуть разорвется на огне горшок,Бранятся все, хотя какой в том прок?       Одни твердят, что виноваты печьИ тот, кто не сумел ее разжечьКак следует, другой винит меха,Меня винит, что я не без греха(Оно, конечно, — я ведь раздуваю):«Бездельники! Я вас предупреждаюКоторый раз, что надо смесь мешатьОсобым образом и не держатьЕе на медленном огне сверх меры».Кричит нам третий: «Дурни! Маловеры!»Вопит четвертый: «Это все слова.Всему виной сосновые дрова.За дело, сэры, не жалейте рук.Но надо жечь в печи один лишь бук».Ну, споров всех мне ввек не передать,Но только не кончали бушеватьОни всю ночь, и прекращал тот спорХозяин мой словами: «УговорПрипомните. Не вышло? Вновь за дело!По твердости не то попалось тело.И нам на будущее всем урок.Но главное — был с трещиной горшок.Друзья мои, за дело поскорее.Пол вымести, и будьте пободрее!»       Мы сор сгребали с пола на холстину,Ссыпали через сита и в корзину,И долго ковырялись, чтоб найтиЗерно желанное или спастиХоть часть затраченного матерьяла.       «Вот видите, не все у нас пропало.Пусть не удался опыт в этот раз,Но сберегли мы смеси про запас.Рискнем и плавку проведем другую.Купец ведь тоже кое-чем рискует,Не каждый год кончает с барышом;То жертвует своим он кораблем,Погибшим в море, то сгоревшим складом,Но относиться к неудачам надоСпокойней, — убеждает мой патрон.—Как бы серьезен ни был наш урон,Но ничего не делайте без спроса.Теперь иной испробую я способ.А не удастся, весь ответ на мне.Ошибку понял я». И, как во сне,Мы принимаемся за дело снова.       И спрашивает вновь один другого:«Не слишком ли огонь в печи был слаб?»Силен иль слаб, но только не могла бУдачно завершиться та затея.Теперь об этом говорить я смею,А много лет и я был бесноват.Готов напялить мудрости нарядЛюбой из нас, тягаясь с Соломоном,Но и теперь, как и во время оно,Мысль мудрого об этом так гласит:«Не злато многое, хоть и блестит».И что б ни говорил нам идиот,Невкусен часто и красивый плод.Так и средь нас: на вид дурак умен,Правдив обманщик, немощный силен.И прежде чем окончу повесть эту,Поймете вы, что в том сомнений нету.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги