Читаем Кельтская волчица полностью

Все письма, написанные ею к Полю, казались ей однообразными и сухими, к тому в них она сама легко находила множество орфографических ошибок, а скольких она не находила, потому что не знала об их существовании!

Порой Лизе было оскорбительно думать, что она живет только мыслью о нем, об этом сладкоречивом и смазливом на лицо французском докторишке, тогда как она могла бы блистать в Петербурге и привлекать внимание куда более значительных особ. Но матушка была слаба здоровьем, папенька состарился — они уже до самой гробовой доски не намеревались трогаться с места, а будущее Лизы оба связывали только с надеждой на Арсения, на его устройство в Петербурге под покровительством графа Голенищева-Кутузова и на то, что обретя там общество и связи, он со временем представит и Лизу, чтобы подыскать ей хорошую партию.

Но теперь Арсений пропал, предчувствие говорило Лизе, что с братом случилась непоправимая беда, а потому все ее робкие планы на будущее представлялись нынче тонкой струйкой птиц, улетающих по осеннему небу косяком за горизонт.

Свои письма к месье Полю Лиза никогда не отправляла. Едва прочитав их по несколько раз для себя, она тут же сжигала их на пламени свечи, а пепел ссыпала в кулек, чтобы поутру, пока бабушка Пелагея еще спит, зарыть под кустом чайной розы в саду.

Эту розу Лиза вырастила из единственного неувядшего стебелька в огромном букете, преподнесенном ей весной по случаю именин месье Полем, а потому очень дорожила ею. Ей казалось, что чувство ее к французу — это тайна за семью печатями, ее собственный мир, о котором на всем белом свете не знает ни одна человеческая душа. Но как оказалось вскоре, все обстояло иначе.

Впрочем, человеческая душа, вполне вероятно и не знала, но в последнее время дом князей Прозоровских населили совсем иные сущности — куда более проницательные и беспощадные.

В небольшом коридоре, соединяющем веранду с парадной гостиной усадьбы послышались шаги и шуршание длинного шлейфа платья. Жюльетта де Бодрикур, появившись в проеме, на какое-то мгновение остановилась, постояла, словно заключенная в картинную раму из красного дерева, давая тем самым возможность Лизе испытать несколько уколов тревоги в сердце от ее появления.

Потом Прошла вперед и остановилась у влажных дубовых перил балюстрады, покрытых мелкой белозерской резьбой с медальонами из черненного серебра. Повернув голову, Жюльетта молча наблюдала за неподвижным, осунувшимся лицом Лизы. Потом спросила спокойным тоном, почти что безучастно:

— Месье Поль уже приехал?

Лиза не ответила ей. Она была уверена, что француженка прекрасно видела из окон своих покоев,

как подъехала коляска, доставившая доктора, как он вышел и взбежал по ступеням на крыльцо. Вполне могла она также слышать и разговоры Поля с вышедшим встречать его князем Прозоровским.

— Он приехал, — Жюльетта вдруг довольно резко повернулась. Подбитый алым атласом черный шлейф ее платья змеей скользнул по облицованному мраморными плитами полу веранды. Сделав несколько шагов, она остановилась перед вжавшейся в кресло

Лизой и наклонившись, прикоснулась к щеке девушки своей ледяной рукой.

Выражение отчаяния, промелькнувшее при том на лице молодой княжны, вызвало у мадам только высокомерную усмешку, скривившую ее кроваво-красные губы.

— Мне кажется, мадемуазель Лиз, что время пришло, — продолжала Жюльетта проникновенным голосом, которому изо всех сил она старалась придать твердость.

— Для чего, мадам? — выдавила из себя княжна с едва скрываемым страхом: — Я не понимаю Вас.

— О, я расскажу Вам. — Жюльетта приподняла руку и словно черное гипюровое крыло, украшавшее ее платье, раскрылось у нее за спиной. — Я все время оттягивала момент нашего разговора, из-за своего сочувствия к Вам, девочка моя. А может быть и из-за своей собственной трусости, — она почти по-кошачьи наморщила точеный носик. — Вы вовсе не заслуживаете, дитя мое, чтобы Вас хоть кто-нибудь обманывал. Вот почему я должна говорить, как бы трудно мне ни было. Я слишком люблю и уважаю Вас.

Лиза и прежде всегда настороженно относилась к напыщенному стилю и запутанным вступительным речам своей наставницы, теперь же они навевали на нее ужас и словно попадая на живую рану, причиняли особую боль — что последует дальше? Для чего Жюльетта снова завела с ней разговор? Что еще ей предстояло услышать?

— О, я знала, что едва только ваш батюшка пошлет за ним своего слугу, он сразу воспользуется возможностью появиться здесь, — приглушенно вещала ей Жюльета. — Я нисколько не сомневалась в том, поверьте. И мне известно, что Вы тоже ждали его. Но вы должны быть предупреждены, Лиз, я больше не желаю Вам лгать и не могу выносить ложь. Я и так достаточно уже выстрадала от того, что зная Ваше к нему расположение, скрывала от Вас его предложения…Это так несвойственно мне — лицемерить, — Жюльетта для усиления впечатления обмахнулась черным кружевным платком, — но я вынуждена была так поступать, потому что он попросил меня, — продолжала она почти что горестно. — Он предупредил меня, чтобы именно так я поступала с Вами…

Перейти на страницу:

Все книги серии Командор ангелов

Похожие книги