Том, несмотря на слабость, наклонился вперед к Шарлоте, будто хотел положить ладонь на ее руки. Это был трогательный жест.
— Мне жаль, — прошептала она. — Я не хотела говорить об этом. Моя дочь живет в Кедровой Бухте, — продолжила Шарлота, заставляя себя добавить веселую нотку в голос. — Она судья. Судья Оливия Локхарт, и я очень горжусь ею. В детстве Оливия была худенькой малышкой, а выросла высокой. Очень красивой. Сейчас ей уже пятьдесят два, но она все еще вызывает восхищение, Все дело в том, как она держит себя. Просто посмотрев на нее, люди понимают, что она важный человек. Моя дочь — судья, но для меня она все еще маленькая девочка с карими глазами. Я получаю много удовольствия, сидя в зале заседания, когда она председательствует. — Шарлота покачала головой. — Вот, пожалуйста, я говорю о себе, вместо того чтобы рассказывать вам о Кедровой Бухте.
Шарлоте было бы легче общаться, задавай Том вопросы, но мужчина был лишен этой возможности.
— До Сиэтла можно доехать на пароме, но мы — сельская община. Я живу по-городскому, но у многих жителей есть лошади и куры. Конечно же, они держат их на инородных участках.
Том кивнул в ее сторону.
— Вы спрашиваете обо мне?
Его ответная улыбка подсказала, что и в этот раз Шарлота поняла Томаса правильно. Она чуть взволнованно улыбнулась, подняла руку к голове и пригладила мягкие волнистые волосы. В семьдесят два года ее волосы были полностью белыми. Такое положение дел вполне ее устраивало. Лицо Шарлоты было сравнительно гладким, и она всегда гордилась своей кожей — ведь женщине позволительно быть немного тщеславной, верно?
— Я вдова, — начала Шарлота, опустив взгляд. — Клайд умер почти двадцать лет назад. Он ушел слишком рано — неизлечимый рак. Работал Клайд на судоверфи. У нас двое детей — Уильям и Оливия, судья, о которой я вам рассказывала. Уильям работает в сфере энергетики и путешествует по всему миру. А Оливия вышла замуж и осела здесь, в Кедровой Бухте. Ее дети закончили ту же школу, что и она. В школе на стенах висят портреты каждого выпускного класса, и достаточно интересно смотреть на улыбающиеся лица и думать, что из них вышло теперь. — Лицо Шарлоты приобрело задумчивое выражение. — Там есть и фотография Джастин. Она и Джордан были близнецами, и я так беспокоюсь за нее. Сейчас ей двадцать восемь, и она встречается с мужчиной старше себя, которому не доверяют ни ее мать, ни я.
Шарлоте пришлось замолчать, чтобы не сказать лишнего.
— Джеймс, младший ребенок Оливии, сейчас служит на флоте. Когда он завербовался на службу, мы все были шокированы. Уильям и его жена решили не иметь детей. И временами я задумываюсь — не сожалеют ли они теперь. Думаю, Уильям жалеет, но не Джорджия.
Хотя обоим детям Шарлоты было около пятидесяти, она все еще продолжала беспокоиться о них. Глаза Тома закрылись, а затем быстро открылись.
— Вы устали, — произнесла Шарлота, понимая, что обсуждает свое беспокойство о дочери и внуках, а не рассказывает Тому о Кедровой Бухте.
Томас слегка покачал головой, будто не хотел, чтобы она уходила.
Шарлота встала и положила руки ему на плечи.
— Я скоро вернусь, Том. Вам надо немного поспать. Кроме того, мне пора отправиться в здание суда. Сегодня работает Оливия, и я заканчиваю детское покрывало.
Решив, что ей следует объяснить, о чем речь, Шарлота добавила:
— В суде я вяжу свои лучшие вещи. Газета «Хроники» делала статью обо мне пару лет назад, с фотографией! На ней я сижу в суде со спицами и пряжей. И если вы захотите, я принесу местную газету и почитаю вам. До этой недели она издавалась только по средам, но недавно газета была продана, и новый хозяин нанял другого редактора. Он-то и решил выпускать издание до двух раз и педелю. Разве это не мило?
Том улыбнулся.
— Это замечательный городок, — сказала ему Шарлота, наклоняясь, чтобы похлопать по его руке. — Вам тоже понравится здесь.
Она собралась было выйти за дверь, но увидела, что у ее нового друга нет пледа. Сиделки центра быстро исправят этот недочет. В Кедровой Бухте в помещениях становится очень холодно, особенно во влажные зимы. Как грустно, что у этого мужчины нет никого, кто мог бы позаботиться о его благополучии.
— Я скоро вернусь, — вновь проговорила Шарлота.
Том кивнул, и на его лице появилась небрежная легкая улыбка. О да, в свое время он был очаровательным мужчиной.
Когда Шарлота вышла через главную дверь, ее остановила Джанет:
— Ты познакомилась с Томом Хардингом?
— Да. Он очень милый мужчина.
— Я знала, что ты так подумаешь. Ты — именно то, в чем он нуждается.
— У него нет семьи?
— В его деле не указаны ближайшие родственники. После инсульта прошло пять лет, и, похоже, его никогда не навещали. — Джанет замолчала, а затем нахмурилась. — Но надо сказать, я не знаю, насколько можно доверять записям того приюта.
— Как долго Томас там находился?
Джанет пожала плечами:
— По меньшей мере лет пять. Он попал туда сразу после того, как закончили лечение, которое прописывают хроническим больным.
— О, бедный мужчина. Он…
— Он нуждается в друге, — закончила за нее Джанет.
— Ну, одного Томас уже нашел, — произнесла Шарлота.