– Ведь согласиться было не так сложно?
Нет, было очень сложно, чертовски сложно. И Ян знал это.
– Когда у тебя будет время встретиться? – спросила Сесилия, с трудом произнося слова.
– Я дам тебе знать. Хорошо? Это зависит от того, как будут обстоять дела с авианосцем. Но время появится скоро.
Это было не совсем «любое время и любое место», но Ян служил на флоте, и армия управляла его жизнью… и, следовательно, жизнью Сесилии.
Глава 6
Днем в четверг в доме престарелых имени Джексона проходил ежемесячный званый обед. Шарлота с нетерпением ждала этих встреч со своими ближайшими друзьями. Они рассказывали друг другу о своей жизни, угощались и слушали приглашенного гостя. Обычно выступал кто-нибудь из горожан. В январе речь произносил местный политик – пустой болтун, как считала Шарлота. В декабре выступал начальник полицейского управления – он говорил о мерах предосторожности для пожилых, и его речь была одной из лучших за много месяцев. Его выступление действительно оказалось интересно и информативно.
И случайно получилось так, что в первую неделю февраля в качестве гостя выступал Джек Гриффин. Шарлота ни за что на свете не пропустила бы этого зрелища. Она приехала рано, заняла столик для своих подруг, которые также занимались вязанием, и убедилась, что место рядом с ней сохранено для Джека.
– Эй, Лора, – закричала Шарлота, махая рукой так, чтобы подруга смогла заметить, где она сидит.
Женщины из группы вязания всегда ели вместе. Шарлота была неофициальной главой, поэтому предполагалось, что она приедет раньше всех и займет столик, но она и сама была не против.
Лора кивнула в ее сторону и понесла яйца, приготовленные с различными пряностями, к буфетному столу. Она готовила это блюдо лучше всех, заполняя яйца не традиционной начинкой из желтка и майонеза, а пикантной смесью из крабового мяса и креветок. Каждый месяц ее блюдо опустошалось одним из первых.
Шарлота принесла лазанью из брокколи, рецепт которой получила на поминках Ллойда Айверсона. Дома она поэкспериментировала с ним и добавила нечто свое – грибы вместо кусочков бекона и сыр чеддер вместо моцареллы. Шарлота не знала точно, что принести, ведь за последнее время ей в руки попало столько за мечательных рецептов, и все потому, что она три раза посетила поминки всего за несколько недель. Рецепт десерта Шарлота получила в прошлый понедельник – лимонный пудинг и сливочный сыр. Десерт стоил двухчасового сидения на поминках, несмотря на то что она не так уж и любила мужа Кейтлин О’Хары.
К Шарлоте вскоре подошла Лора, вслед за ней приехали Эвелин и Элен. Усевшись, женщины потянулись за своими тарелками для десерта, а затем направились к буфетной стойке, чтобы взять себе по кусочку. Так поступали все. Шарлоте не нравилась эта традиция, но, только выбрав кусок заранее, можно было получить десерт.
– О, вон там Джек. – Шарлота заспешила по узкому проходу между столами. – Джек! – окликнула она.
После ее хвастовства было важно, чтобы друзья увидели – Джек ее друг. Она обняла его у всех на виду и была благодарна, когда он ответил ей аналогичным жестом.
Мэри Бэргер, президент центра, присоединилась к ним и протянула руку.
– Я так рада, что вы пришли к нам сегодня, – официальным тоном произнесла Мэри, хмуро глядя на Шарлоту.
– Я сделал это с удовольствием. – Его взгляд встретился со взглядом Шарлоты над головой Мэри, и он подмигнул ей.
Шарлота ничего не могла поделать с собой – она залилась краской. О, этот молодой человек может растопить сердце, да и не одно. Включая и ее собственное. Только бы Оливия пришла в себя и поняла, какой прекрасной добычей является Джек. Шарлота надеялась, что этот мужчина будет принадлежать ее дочери. Джек понравился Шарлоте, как только она его увидела, а она не так часто ощущала абсолютное взаимопонимание с мужчинами. Но в последние дни, кажется, это происходит все чаще и чаще. Сначала Том Хардинг, а потом Джек Гриффин, и оба они лишь недавно появились в городе.
– Я заняла вам место за моим столом, – обратилась Шарлота к Джеку, желая, чтобы ее друзья познакомились с этим замечательным человеком.
– Я подготовила место для Джека за главным столом, – заспорила Мэри, строго глядя на Шарлоту.
– Но мы с Джеком друзья, – произнесла Шарлота, уверенная, что он предпочтет ее компанию напыщенным людям, управляющим центром.
– Почему бы нам не позволить Джеку решить самому? – предложила Мэри и сделала шаг назад, скрещивая руки на груди.
Выражение ее лица говорило: здесь нечего и обсуждать.
– О, давненько две прекрасные женщины не воевали за меня, – улыбнулся Джек.
Мэри послала Шарлоте слащавую улыбку, и той пришлось приложить усилия, чтобы ее не стошнило.
– Почему бы нам с друзьями Шарлоты не сесть у буфета? – предложил Гриффин. – А на десерт я присоединюсь к вам, Мэри.
– Превосходно, – ответила Шарлота, беря его за руку. Не давая больше никому возможности переманить его, Шарлота повела Джека к столу, за которым ее ждали подруги.