Читаем Кастелян полностью

Из услышанного я сделал вывод, что шифроваться нужно качественнее. Один раз я смогу отговориться версией «оно само сработало», но на будущее необходимо как-то убрать связь между моими отработками и обновлением замка. Например, запускать восстановленные на каком-то участке уборочные плетения спустя несколько дней, когда меня там давно уже не будет. А генеральную уборку вообще включать глубокой ночью и в случайных местах. Разыграем историю, будто Хогвартс вдруг самостоятельно проснулся и начал приводить себя в порядок то там, то сям. Досадно, что это затягивает уборку Хогвартса чуть ли не до зимы.

После обеда я закономерно был пойман Флитвиком с Филчем и отконвоирован в холл. Преподавателя и завхоза живо интересовали подробности происшедшего.

— Понимаете, профессор, я и сам не знаю, — оправдывался я. — Я применял уборочные чары. Ну, мистер Филч мне разрешил, ведь с чарами получается быстрее и качественнее.

— Это так, профессор, — подтвердил Филч. — Я решил, что мистер Поттер не заслуживает особых мер…

— Я понимаю, — свернул тему Флитвик. — Что за чары вы использовали, Поттер?

Я назвал и продемонстрировал стандартное «Тергео» в непрерывном варианте, когда постоянно работающее заклинание направляется в нужные области указанием палочки.

— Вы неплохо владеете чарами для первокурсника, мистер Поттер. Даже с учётом того, что вы показали на занятии по Чарам.

— Ну, эээ, я ещё в первый день понял, что помогать мистеру Филчу мне придётся много и часто, поэтому нашёл книгу по бытовой магии и…

— А что случилось в первый день? — уточнил Флитвик.

— Наш декан назначила мне отработку.

— Вот как? И за что же?

— Ну… я не понял.

— В смысле?

— У нас была Трансфигурация, первым уроком, и… — я пересказал инцидент с Уизли. На словах о «роже старой кошки», которые я произносил с отведённым в сторону взглядом, Филч закашлялся, а Флитвик сурово нахмурился.

— И тут МакК… Гонагалл спрыгнула со стола и стала профессором, а я получил отработку.

— Не понял, — всё ещё строго спросил Флитвик. — Какова была причина?

— Я, э-э… должен проявлять больше чуткости к какому-то лучшему другу.

— К какому-то?.. Хорошо, допустим. А что назначили мистеру Уизли?

— Э-э… ему пригрозили превратить в хронометр, чтобы не опаздывал.

Филч выпучил глаза, а Флитвик молча покачал головой. Видимо, вчерашняя сцена за завтраком хорошо дополняла мой рассказ.

— Профессор, да всё нормально, — примирительно проговорил я. — Я уже понял, что отработки здесь — как плохая погода. Досадно, неприятно, а главное — абсолютно от тебя не зависит.

Флитвик посмотрел на меня странным взглядом. То ли ощущая вину за местное руководство, то ли удивляясь, что «нукающий» первокурсник внезапно изрекает необычный философский афоризм.

— … Но я совсем не против помочь мистеру Филчу, — поспешил я вернуться к роли ребёнка. — Опять же, заклинания вот новые осваиваю, с замком знакомлюсь с необычной стороны…

Что-то печальное на миг проскочило во взгляде профессора, но он быстро вернул себе непроницаемый вид.

— Хорошо. Итак, вы работали «Тергео». И?

— И внезапно появилась эта полоса… То есть, сначала захлопнулась входная дверь, а потом зашипело и засверкало. Я оглянулся, и увидел эту полосу.

Главное — рассказывать побольше правдивых деталей.

— Что за полоса?

— Похожая на большой бенгальский огонь, или на заточку ножа на станке, только вытянутая в жгут метра на три. Вы знаете, что такое бенгальский огонь?

— Приходилось видеть. И что же дальше?

— Я отошел подальше, потому что полоса начала медленно двигаться, а она была опасной.

— Почему вы так решили?

— Так озоном сильно пахло. И коридоры красной пеленой перегородило. И дверь захлопнулась не просто так.

— Логично. Вы неплохо начитаны для своего возраста.

Я пожал плечами.

— Если вы про озон, то это обычные знания магловского школьника. Мне же не пять лет.

— Странно, что вы не попали на Рэйвенкло… Хорошо. Вспомните подробно, что вы делали непосредственно перед тем, как закрылась дверь.

Я наморщил лоб.

— Ну, я чистил этот узор или барельеф, не знаю, как он называется правильно…

— Барельеф? Зачем вы чистили стены?

— Пол уже вычистил, а на стенах…

— Так пол к тому времени был чист? Мистер Поттер, сосредоточьтесь, каждая мелочь может оказаться важной.

Неудобно пускать профессора по ложному пути, но своя шкура ближе к телу.

— Пол уже был чистым. А отработку заканчивать было ещё рано. На стенах же почему-то всегда много пыли, на всех стенах во всём замке, а здесь еще эта лепнина выпуклая, настоящий пылесборник.

— Это — часть неработающей ныне системы очистки воздуха, — вздохнул Флитвик. — Ну, хорошо. Где именно вы работали чарами в момент, когда закрылась дверь?

Я обвёл глазами стену.

— Здесь… нет, вот здесь. Да, точно здесь.

Флитвик смотрел на звезду-активатор.

— Могло так случиться, что вы задели вот эту двенадцатилучевую розетку?

— Эээ… вполне. Если честно, я не помню точное место. Дверь громко хлопнула, это меня напугало, так что уборка просто вылетела из головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кастелян

Похожие книги