В хронологическом порядке я изложил ему весь ход событий, с отлета из Лос-Анджелеса до того, как он постучался в дверь моего номера. Я говорил почти полчаса, а потом Дэнджефилд поднялся и зашагал по комнате. Шагал он минут пять, но, видимо, устал, и остановился у кровати.
– Вы не собираетесь одеваться?
– Знаете, Дэнджефилд, мы только прошли первую часть вашего плана, а в меня уже стреляли и избили до потери сознания. Я, пожалуй, пропущу вторую. У меня такое ощущение, что она закончится водяной пыткой и бамбуком, прорастающим через задницу.
– Где мы можем поесть?
– Вот с этим здесь никаких проблем. Позвоните вон в тот звонок и скажите коридорному о ваших желаниях, когда он войдет в номер.
– Вам что-нибудь заказать?
– Кофе. Много кофе. Но сейчас я намерен одеться. После того, как выберусь из постели. Затем приму душ и, если смогу, почищу зубы, даже, возможно, побреюсь. Как видите, я не собираюсь сидеть сложа руки. Я распланировал себе все утро.
Дэнджефилд нажал кнопку звонка.
– Вы уверены, что вас не били по голове?
– Я уверен лишь в том, что главные события еще впереди.
– Что вы имеете в виду?
– Вторую часть плана Дэнджефилда, к которой мы должны перейти. Кстати, как мы это сделаем?
– Просто, – Дэнджефилд выудил из моей пачки вторую сигарету. – Мы скажем Анджело то, что должны были сказать ему вы.
– Мы?
– Вы попали в передрягу, Которн. Вам нужен напарник.
– С этим я не спорю. Но где мы найдем Сачетти, если он не хочет, чтобы его нашли?
– Он живет на яхте, не так ли?
К этому времени я уже сидел на краю кровати. Еще час, и я смог бы добраться до ванной.
– Хорошо. Мы отправимся на яхту. Там не любят гостей, но мы все равно отправимся туда. С чего вы взяли, что нас пустят на борт?
Дэнджефилд зевнул, потянулся.
– Иногда, Которн, мне кажется, что у вас вместо мозгов дерьмо. Он знает о трех парнях и телеграмме. Вы сказали об этом его жене, так?
– Сказал.
– Он в это не поверит. Но захочет выяснить, почему мы хотим, чтобы он вам поверил.
– То есть он все-таки встретится с нами?
Дэнджефилд даже поднял глаза к потолку.
– Клянусь богом, прошлой ночью они-таки ударили вас по голове.
В ванной комнате я задержался. Струйки воды из душа иглами впивались в мою спину, а бритва весила не меньше десяти фунтов. Когда же я, наконец, вышел из ванной, Дэнджефилд добивал остатки непомерного завтрака.
– Теперь вы совсем другой человек. Чистенький, свеженький. Я расписался за вас на счете.
– Еще немного практики, и вы сможете подписывать мои банковские чеки. Кофе остался?
– Сколько хотите.
Зазвонил телефон, я снял трубку.
– Мистер Которн? – голос я узнал сразу же. Миссис Сачетти, хотя она и не назвалась. – Я передала мужу ваши слова.
– А я после вашего ухода получил то, что он обещал передать мне. С лихвой.
Извиняться она не стала.
– Мой муж передумал, мистер Которн. Он хотел бы встретиться с вами как можно быстрее.
– Сегодня утром?
– Если вы не возражаете.
– Хорошо. Где?
– В доме моего отца. Там удобнее, чем на яхте.
– Договорились. Давайте адрес.
Она продиктовала мне адрес, и мы назначили встречу на одиннадцать часов. Положив трубку, я повернулся к Дэнджефилду. Тот как раз наливал себе виски.
– Жена Сачетти, – пояснил я.
– Он хочет видеть нас, так?
– Так.
– План Дэнджефилда, – удовлетворенно улыбнулся он. – Похоже, все идет как надо.
После того как Дэнджефилд побрился моей бритвой и выпил еще стакан виски, мы взяли у отеля такси и выехали на Садовую улицу. Путь наш лежал мимо Инстана Негара Сингапура.
– Кто же там живет? – спросил Дэнджефилд, оглядываясь на роскошный дворец.
– Раньше это была резиденция английских губернаторов. Теперь это дом президента Сингапура.
– Этого Ли?
– Нет. Ли – премьер-министр. Президент здесь Инж Юсеф бин Исхак.
– Как вы можете запоминать такое?
– Мне нравятся иностранные имена.
Проехав еще с милю, водитель повернулся к нам.
– А это дом короля Тигрового бальзама, – пояснил он.
Такого смешения архитектурных стилей видеть мне еще не доводилось. Круглые мавританские башенки по углам, коринфские колонны, поддерживающие крышу. Всего два этажа, но каждый в добрых пятнадцать футов. Белые стены и огромные буквы на крыше: «Музей нефрита».
– Что это за тигровый бальзам? – переспросил Дэнджефилд.
– Лекарство от всех болезней, которое изготовлял О Бун Хо, – водитель резко вывернул руль, чтобы избежать столкновения с «хондой». – Заработал на нем миллионы долларов. Покупал газеты, а когда умер, в его доме открыли музей.
– Музей нефрита?
– Да. На основе его коллекции. Более тысячи экспонатов. Некоторые очень древние. И дорогие.