Читаем Карта монаха полностью

— Посуди сам, если ко мне в дверь позвонит человек ростом в шесть футов четыре дюйма, вряд ли я так уж сразу проникнусь желанием отвечать на его вопросы.

— Ни для кого я не опасен, — надулся Буш.

Майкл улыбнулся, глядя на друга, сидящего за рулем «корвета», — настоящий гигант; регулируя кресло, он отодвинул его как можно дальше, ручищи сжимают руль.

— Послушай, у тебя огромное обаяние, только по первому впечатлению люди слегка пугаются. И кто знает, может статься, с адвокатом это будет единственный шанс.

— Убирайся из моей машины, — произнес Буш, сердито качая головой. Приведя кресло в горизонтальное положение и откинувшись назад, он демонстративно прикрыл глаза.

Время остановилось. Майкл некоторое время смотрел на друга, потом вышел из машины. Но не успел он закрыть за собой дверь…

— Позови, если понадобится кого-нибудь запугать, — буркнул Буш.

Майкл улыбнулся и двинулся в путь. Завернув за угол, он оказался на улице с особняками по обеим сторонам. Буш был настоящим другом, самым близким; Майкл нисколько не сомневался, что по первому зову тот ринется ему на помощь, только вряд ли эта помощь понадобится. В конце концов, ему предстоит встреча с пятидесятивосьмилетним адвокатом.

Преодолев пять ступенек, Майкл остановился на площадке перед большой полированной дверью красного дерева. Бронзовый молоток был выполнен в виде фигуры льва. Отливающую золотом гриву зверя ласкало утреннее солнце. Майкл не сразу решился постучать; достал из кармана визитную карточку с адресом, нервно проглядел листок с информацией на хозяина дома № 22 по Франклин-стрит. Убедившись еще раз, что это тот самый адрес и тот самый дом, он постарался мысленно подготовиться к встрече со Стефаном Келли. Справившись, насколько мог, с волнением, взялся за молоток. Судя по произведенному многократному эху, дом был огромный.

Выждав с полминуты, он уже поднял было молоток во второй раз, но тут дверь отворили. Майкл опешил. Не от неожиданности этого факта, а от вида женщины на пороге.

Примерно пяти футов шести дюймов ростом, не старше тридцати; длинные каштановые волосы уложены для делового дня и для кто знает какой ночи. Одежда строгая: жакет в тонкую полоску и такая же юбка; судя по великолепному крою, костюм шился дорогим портным по индивидуальному заказу. Фигура у женщины была спортивная, но, несмотря на это, а также на общее впечатление деловитости и профессионализма, в ней чувствовалось и нечто совсем другое, очень сексуальное. Однако больше всего Майкла поразили ее огромные темно-карие глаза: когда он посмотрел в них, у него перехватило дыхание, на мгновение ему показалось, что через них можно проникнуть в ее душу. И эти глаза в упор смотрели на него.

— Чем могу помочь? — осведомилась женщина.

— Доброе утро. — Майкл вернулся к действительности. — Я ищу Стефана Келли.

— У вас назначена встреча? — Она говорила твердым голосом и предельно прямо, никак не стараясь смягчить свои слова.

Это заставило Майкла пересмотреть свои недавние впечатления относительно ее очарования.

— Нет. Меня зовут Майкл…

Эта фраза была прервана появлением мужчины. Он был высоким, около шести футов ростом. Волосы с проседью гладко зачесаны назад и приглажены бриллиантином в преддверии делового дня. Одет он был в костюм благородного темно-серого цвета, брюки с идеальными стрелками. Адвокат положил руку на плечо женщины, в этом жесте чувствовалась теплота.

— Кто вы такой? — произнося слова звучно и внушительно, осведомился Келли.

— Меня зовут Майкл Сент-Пьер, — отвечал Майкл, постепенно раздражаясь грубым приемом этой идеально выглаженной и ухоженной пары.

Мужчина некоторое время молча смотрел на Майкла, изучая его лицо.

— И… — подтолкнула женщина.

— И…

Тут Майкл по-настоящему разозлился и был этому рад, потому что злость вывела его из состояния заторможенности. Он терпеть не мог, когда с ним обращались как с нижестоящим. А вопрос женщины навел его на мысль, не зря ли он сюда приехал. Он словно заново услышал вопрос Буша: «Что ты рассчитываешь найти?»

— Ваш адрес мне дала жена. — Он решил говорить с той же прямотой, что и они.

Келли обратил внимание на визитную карточку в руке Майкла.

— Можно взглянуть?

Майкл вручил ему карточку. Тот, подняв карточку на уровень глаз, покрутил ее, словно думал, что таким способом получит ответ на какой-то свой незаданный вопрос. Перевел взгляд на Майкла, покачал головой и вернул карточку.

— Это моя личная карточка, и я редко кому ее даю. Откуда вы ее взяли?

— Ее обнаружили в дамской сумке. Но дело в том, что указанный в ней адрес, — Майкл кивком указал на табличку у двери, — повторяет тот, который мне дала моя жена. Вряд ли это случайное совпадение. А что это такое на самом деле, я как раз и пытаюсь выяснить.

Келли взглянул на женщину.

— Сьюзен?

Нахмурившись, она впилась взглядом в Майкла.

— Вы коп?

Майкл помотал головой.

— В последнее время я никому не давала твою карточку, — продолжала Сьюзен.

— Что ж, дела не ждут. Мы с мисс Ньюмен опаздываем, — деловитым тоном, в котором проскальзывала легкая пренебрежительность, заявил Келли.

Перейти на страницу:

Похожие книги