Читаем Карнавал полностью

– Это Рог Изобилия, я у одного грузинского монаха в карты выиграл, когда мы в горах на козла охотились.

– Браконьерили, что ли?

– Обижаете, Пахом Анатольевич. Этого козла нам сам начальник Нацпарка заказал… Он, козел этот, всех породистых коз в парке перепортил.

– Кто, начальник Нацпарка?

– Нет, козел, который совсем козел, от природы.

– Ну и тот – от природы, видал, борода у него какая, да и вонь… Ты мне скажи, откуда взялись цыгане? – Пахом Анатольевич, поморщившись, резко сменил тему и, не дождавшись ответа от начальника Правового управления, повернулся к стоящей позади Софье Марковне.

– Цыган в сценарии нет, может импровизация?… – Софья Марковна растерялась.

– Какая еще к черту импровизация на официальном празднике?! И запах этот, как в Нацпарке…

– Это местные цыгане, настоящие, – Павел Петрович сообразил, о чем идет речь и взял инициативу в свои крепкие руки, – Я тоже этих цыган по запаху узнал, у них парфюм какой-то особый, с формалином, арабский…, похожий на жидкость, которой чучела обрабатывают. Они этим парфюмом от злых духов защищаются, вон смотрите, хэллоуинщиков этих аж перекосило.

– Ты мне скажи, чучеловед козлолюбивый, как эти наформалиненные субъекты на наш праздник попали?!

– Может, вписались нечаянно?… – вступилась за коллегу Софья Марковна.

– Не-е-е, по-козлиному протянул Павел Петрович, – эти цыгане всегда здесь, между Морпортом и рынком, ходят в это время. Сезонная миграция… Это мы в них вписались нечаянно.

– Так они что мигранты?

– В некотором роде.

– Незаконные?

– Нет, все документы у них есть, их кто-то в министерстве прикрывает, плотно так…

– В МВД, что ли?

– Да нет, в Минприроды.

– Почему в Минприроды?

– А они краснокнижных насекомых переносят, долгоносиков каких-то, которые наши леса от вредителей защищают.

– Каких долгоносиков? Этих что ли? – Мэр кивнул на подошедшую делегацию, состоящую из казаков кавказской национальности и возглавляемую директором Казачьего рынка – атаманом Александром Моисеевичем Либерманом.

– А это… Это наши казаки… Они предлагают Вам поднять чашу за открытие сезона, – Павел Петрович протянул атаману Либерману Рог Изобилия, и тот быстрым профессиональным движением плеснул в него из какого-то засаленного кувшина красно-коричневой бурды.

Взяв кубок, Пахом Анатольевич осторожно передал его стоящей слева от него Камилле Борисовне, как бы для того, чтобы она подержала, пока он будет расшаркиваться с делегацией. Камилла отработанным ловким движением незаметно слила содержимое рога в стоящее на полу колесницы пластиковое ведро, достала из сумочки бутылку коньяка «Ной», ополоснула им рог, слив использованную коньячную жидкость в то же ведро, после чего достала из другой сумки бутылку «Хеннесси» и вылила ее почти всю в промытую и продезинфицированную полость рога. Завершив колдовское действо, за которое ее в Средние века обязательно медленно сожгли бы на костре, а в наше время в Средней полосе и до костра бы донести не успели, Камилла вернула Рог Изобилия тостующему.

– Любо! – Громко прокричал Пахом Анатольевич, не дослушав картавящего атамана, и поднял Рог-кубок, демонстрируя народу свою демократичность и простоту. Опрокинув за раз почти пол-литра дорогого коньяка, мэр раскраснелся и повеселел, – Музыку! Вперед! Я открываю сезон! – и уже тише, озираясь по сторонам – Камилла, плесни еще… А жена моя где?

<p>8</p>

Колонна двигалась по широкому проспекту с севера на юг, собирая на пути своего движения толпы сочувствующих из случайно получивших выходной день работников городских предприятий, выполняющих свой гражданский долг чиновников, переживающих родственников и просто прохожих. Каждая составная часть процессии жила по своему сценарию, отрабатывая свою функцию. Танцовщицы, которые ранее как заведенные крутились на пилонах, размахивая перьями и виляя бедрами, войдя в зону, контролируемую пчелами, перешли на более спокойные композиции, состоящие в основном из карабканий вверх по шесту и сползанию с него же, вроде как вывалянный в перьях заспанный пожарник во время тревоги, спустившись по шесту вниз, к машине, вспомнил, что забыл надеть штаны и пытается вернуться тем же путем на верхний этаж, но сил не хватает. Лимузины, отрезанные от зрелищ «административными препонами», не желая следовать за пританцовывающей главной задницей города, рванули вперед, подобрав по пути нескольких пеших танцовщиц в костюмах жар-птиц. Диван продолжал обслуживать клиентов, теперь по обе стороны от водителя сидели конвоиры из автозака и медсестра из колонны медиков.

Спецмашина-длинномер с манипулятором от коммунальных служб, присоединившаяся к процессии уже в движении по проспекту, везла огромную деревянную бочку, закрытую сверху высоким сварным куполом из арматуры, с запертым в ней Ихтиандром. На борту бочки спереди красовалось двустишие, выведенное крупными буквами:

Чтобы выйти на свободу,

Оплати долги за воду!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза