Опустился на корточки, достал из кармана раскладной нож и подцепил первую доску. Видимо, ему повезло, потому что она поддалась. Осторожно приподнял, не замечая ни пыли, ни грязи. Значит тайник открывали недавно. Сунул руку и замер, чувствуя силовое защитное поле. Друг постарался.
Пришлось и самому постараться, чтобы осторожно снять защиту и не разнести, к демонам, весь дом.
Фредерик вытер со лба пот, убрал мешающую прядь волос за ухо и, снова сунув руку в тайник, извлёк на свет, перевязанный красной лентой пергамент.
Сердце забилось тревожнее.
Не теряя времени, Фредерик спрятал свиток за пазуху сюртука и, торопливо простившись, покинул дом семьи Моррей, обещая ещё обязательно заглянуть.
Свиток жёг грудь.
Что же скрывал Вольдемар? Или это обычная подозрительность и в его смерти нет ничего необычного?
“Я должен это выяснить, должен найти способ осмотреть тело…” — с этими мыслями Фредерик снова отправился в следственное ведомство магического контроля.
Глава 3
— Стрэндж, ко мне! — стоило показаться в отделе, как из приёмной своего кабинета выглянул Вальтер Фист. — Живо! — хитро подмигнул он.
Так поняла, четвертовать меня не будут.
Я поспешила к нему, внутренне сетуя на то, что не успела переодеть парадную форму. К счастью, сменная одежда находится в моём не очень новеньком и маленьком кабинете, который приходится делить ещё с двумя дознавателями. И шкаф один, общий…
Толкнула стеклянную дверь, миновала приёмную и вошла в помещение, по дороге отмахиваясь от шуточек новых коллег. Меня приняли вполне хорошо. Привыкли, что начальник приводит новеньких со всех уголков Альбиона.
Вальтер — глава отдела по борьбе с особо тяжкими магическими преступлениями — сидел за потертым деревянным столом, заваленным папками с отчетами. Говорят, этот стол он перевозил с собой из отдела в отдел. Не смог подобрать менее громоздкий талисман. Но у каждого свои причуды.
— Я задержалась?
— Нет, Стрэндж, — на суровом лице главного дознавателя появилось выражение скепсиса. — Действительно думаешь, что я сижу под часами и считаю твоё рабочее время? Хоть вообще не появляйся в ведомстве, главное, закрывай дела.
— Рада слышать это, сэр, — прошла к столу и уселась в деревянное кресло.
Новая обувь натирала, а я, после эмоционального общения с господином ректором, на свою беду решила прогуляться, чтобы проветрить голову. Но хоть эмоции улеглись.
— Надеюсь, решили дать мне дело.
— Решил поговорить серьёзно, — фыркнул он, скомкал лист бумаги и запустил его через весь кабинет в мусорную корзину. — Ты мне нравишься, Стрэндж.
— Вы тоже не дурны собой, сэр.
— Вот поэтому и нравишься, — хохотнул он и провёл ладонью по белоснежной шевелюре, делая вид, что прихорашивается. — Не стелешься перед другими, прямолинейна и знаешь своё дело. Последнее — важнее всего. Поэтому я и запросил твой перевод. Да-да, глазки не таращь, прошение поступило лично от меня.
— Не знала. Спасибо за доверие, сэр.
— Расти большая, — осклабился он.
Я хмыкнула про себя и с трудом не покосилась на свою грудь. Куда ещё расти?
— Так вот, ты мне нравишься. Но я говорил, — он подхватил со стола домашний блинчик и отправил его в рот.
Насколько слышала, лекарь прописал ему строгую диету, которую секретарь Фиста строго соблюдала. А сам главный дознаватель перебивался чужой едой. Интересно, чьи блины конфисковали на этот раз?
И ведь не скажешь по его подтянутой фигуре, что он обожает жареное, копчёное и жирное. Видимо, кровь оборотней из клана снежных барсов сказывается.
— Я люблю толковых парней… и девчонок. А ты как раз такая. И мне нужно, чтобы ты скорее адаптировалась, нашла общий язык с другими сотрудниками ведомства, вошла в строй, так сказать.
— И я этого хочу.
— Прошлась по списку, который я тебе дал?
— Да, наладила связь со всеми торговцами информацией. И вышла ещё на нескольких.
— Молодец, — Фист подтолкнул ко мне конверт.
Я нахмурилась, но послушно раскрыла его. Внутри оказалась приличная сумма денег.
— Наймёшь паровую машину. Они самые быстрые и юркие для езды по городу. Я хочу, чтобы к концу этого месяца, ты знала этот город до тёмных закоулков и была на короткой ноге с каждым торговцем информации и мало-мальски значимой личностью в преступных кругах. Сопровождение не назначаю. Твои связи — это твои связи.
— Могли бы и не озвучивать, сэр. За денежку спасибо, а то сапоги натирают.
— Тогда и озвучивать, что это строго между нами не надо, — кивнул он. А во взгляде поселилась вселенская печаль, ведь блинчики закончились. — Теперь по поводу работы. Я обязан передать тебе дело…
Он задумчиво побарабанил пальцами по столешнице. А потом вдруг взмахнул рукой, создавая вокруг нас мощный полог тишины.
— Новичкам обычно дают что-то простое. Но, понимаешь, мне надо задержать у нас одно дельце. А ты так вовремя подвернулась… — многозначительно протянул Фист, что мне стало не по себе.
Не пытаются ли меня впутать во что-то серьёзное?..
— Если дело передаётся переведённому сотруднику, оно становится испытательным, насколько я знаю.