Вольфрам здесь казался совсем мальчишкой. Встрёпанный, с широкой улыбкой и задорными ямочками на щеках. Интересно, они и сейчас появляются, когда он улыбается?
— Медведь был талисманом академии? — предположила я, усмехнувшись, когда заметила за спинами мужчин скалящееся животное. — Или это иллюзия?
— Медведь? — переспросил он и забрал рамку из моих рук. — Странно, — отметил Вольфрам, присматриваясь к фотографии.
— Что странного? — насторожилась я.
— У меня в доме лежит вторая такая же фотография. И на ней нет медведя.
— Так может это подсказка или искомое, не знаю? Среди тотемов же есть медведь.
— Вряд ли искомое, — хмыкнул он. — Я предполагал, что тотемы будут в форме статуэток.
Мы оба напряжённо замолкли, когда рамка в руках мужчины подёрнулась рябью. Изображения мужчин исчезли, сам предмет скукожился, начиная изменяться и деформироваться, пока не обрёл форму бронзовой статуэтки, изображающей замершего в атакующей позе медведя.
— Если не ошибаюсь, это заклинание трансмутации? — я первой нарушила установившееся молчание.
— Причём, высшего порядка, — подтвердил ректор, задумчиво сведя густые брови на переносице.
Статуэтка в его руках вновь начала меняться, пока не обрела форму перстня с детализированным изображением медвежьей головы, замершей в оскале.
— Думаю, не стоит упоминать, что произошедшее должно остаться между нами, пока не разберёмся, что происходит? — серьёзно произнёс он.
Льдисто-голубые глаза посмотрели в мои пронзительно. Наверное, впервые я воспринимала этого мужчину всерьёз, без скепсиса.
— Безусловно, — подтвердила я. — Спрячьте перстень. И, думаю, нам стоит поговорить в приватной обстановке.
— Приглашаете меня на свидание, миссис Стрэндж? Я думал, не дождусь.
— Иногда я всё-таки джентльмен, — закатила глаза и постаралась изобразить вежливый поклон. — После вас, — указала жестом на дверь.
— Не представляю, как вас выносят коллеги, — фыркнул он.
— Поэтому я работаю одна, — пояснила насмешливо.
— О нет, теперь вы работаете со мной, — голубой взгляд блеснул вызовом.
Помотала головой, раздумывая, шутит он или говорит серьёзно.
Глава 5.3
Мы покинули гостиную и двинулись по коридору в сторону входной двери.
— Не обольщайтесь, мистер Вольфрам. Вы — лишь гражданский, которого я взяла под свою надёжную защиту
— Ну как же не обольщаться? Женщина, о которой гудели все газеты, и снизошла до работы с простым ректором. Мне стоит гордиться.
— Неужели вы навели обо мне справки?
— А вы думаете, я просто так решился вам довериться, миссис Стрэндж?
— Признайте, вы просто поняли, что самостоятельно не справитесь.
На губах ректора мелькнула скупая улыбка, а на щеках с лёгкой светлой щетиной обозначились, столь заинтересовавшие меня ямочки.
Поймала себя на мысли, что мне нравится этот разговор, и я с игривым нетерпением ожидаю ответов Вольфрама. Видимо, я слишком мало общаюсь с простыми людьми, если радуюсь общению с этим заносчивым типом.
— Вы уже уходите? — на нашем пути возникла Анжела. Серые глаза вдовы прошлись по нам внимательным взглядом. — Мне казалось, вы желаете осмотреть дом.
— Мы поняли, что искать нужно не здесь, — пояснила я, переходя на более официальный тон. — Простите за беспокойство, миссис Моррей. Уверяю, мы вас больше не потревожим. Со своей стороны, постараюсь ускорить выдачу вам тела покойного супруга.
— Буду премного вам благодарна, — на бледное лицо, словно маска, вновь наползла скорбная мина. — Но я так и не поняла, что ищете вы и господин Фист? Неужели Вольдемара убили?
— Простите, я не имею права разглашать материалы дела до его официального закрытия, — сдержанно произнесла я.
Показалось, ответ рассердил вдову. Но она понятливо кивнула, тяжело вздохнула и вызвалась проводить нас до дверей.
Мы покинули дом семьи Моррей и миновали скудный сад.
— Может, стоило рассказать ей, что Вольдемар умер не своей смертью? — на лицо ректора набежали тени. — Вдруг и ей угрожает опасность.
Ему явно доставляло мало удовольствия необходимость скрывать информацию от скорбящей вдовы погибшего друга.
— Если бы ей угрожала опасность, её труп уже давно бы лежал в городском морге рядом с телом супруга, — резонно заметила я. — В её случае, неведение — защита.
Потянула Вольфрама в сторону проезжей улицы. Намеревалась нанять карету или паровую машину, которые стояли в ряд. Город всё ещё не спешил просыпаться. Было по-утреннему тихо и почти безлюдно.
Какие всё-таки огромные дома у аристократов. Зачем им столько пространства? В моей новой квартире, подаренной городом, пять жилых комнат. Я обжила одну, приготовила вторую для Сабины, а что делать с остальными, не представляла.
Хотя, наверное, я слишком редко бываю дома, предпочитая лишний раз задержаться на работе, чем сидеть в пустой квартире.
Может, завести кота, собаку или… мужчину?
От последней мысли стало смешно. В первую очередь от того, что я поставила три этих существа в один ряд.
— Лучше думайте о себе, — постаралась вернуть себе серьёзный настрой. — Пока что пытаются убить только вас.