Читаем Капитан мэйдэй полностью

Капитан мэйдэй

Кап. Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй! Это теплоход «BBC Colombia», «BBC Colombia», «BBC Colombia». Мэйдэй. Это теплоход «BBC Colombia». Позывной Зулу-Дельта-Фокстрот-Гулф-Фо. Положение неизвестно, Мне требуется немедленная помощь! Овер.

Александр Васильевич Чернобровкин

Драматургия / Стихи и поэзия18+
<p>Александр Чернобровкин</p><p>Капитан мэйдэй</p>

(«мэйдэй» — международный сигнал бедствия)

Действующие лица:

КАПИТАН (Кап.)

ДИСПЕТЧЕР (Дисп.)

СТАРШИЙ ДИСПЕТЧЕР (СД)

Кап. Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй! Это теплоход «BBC Colombia», «BBC Colombia», «BBC Colombia». Мэйдэй. Это теплоход «BBC Colombia». Позывной Зулу-Дельта-Фокстрот-Гулф-Фо. Положение неизвестно, Мне требуется немедленная помощь! Овер.

Дисп. «BBC Colombia» — Центр движения судов. Сообщите ваши координаты и какая помощь нужна? Овер.

Кап. Центр — «BBC Colombia». Я не знаю свои координаты. Оба GPS-навигатора разбиты, оба локатора тоже. И остальные приборы выведены из строя. Работает только УКВ-радиостанция. Овер.

Дисп. Я не наблюдаю вас на своем локаторе. Какие у вас сейчас скорость и курс? Овер.

Кап. Мы лежим в дрейфе в открытом море. Главный двигатель застопорен, и я не могу его запустить с мостика, а из машинного отделения и подавно не смогу: я не механик, я капитан. (Насмешливо). Могу сообщить только направление ветра — юго-восточный, около двух баллов, и высота волны около полуметра. Овер.

Дисп. Странно. У нас по прогнозу сейчас ветер северо-западный, шесть балов и высота волны до трех метров. Овер.

Кап (раздраженно). Я уже двадцать лет капитаном, и вряд ли перепутаю два балла с шестью! Овер.

Дисп. Не сердитесь капитан. Наверное, это синоптики перепутали, хотя, глядя за окно, я склонен им верить. Давайте перейдем к делу. Что с вами случилось, какая помощь нужна? Овер.

Кап. Я не знаю, что с нами случилось. Меня разбудил будильник на ночную вахту. Я обычно сплю перед ночной. Начал умываться и вдруг понял, что чего не хватает. Догадался — двигатель не работает. Значит, что-то случилось. Я бегом на ходовой мостик. А там никого и все приборы разбиты! Я хотел позвать старшего помощника, который должен быть на вахте, но не могу вспомнить, кто у меня сейчас старпомом. Овер.

Дисп. Откуда и куда вы шли, капитан? Овер.

Кап. Я не помню! И судового журнала тоже нет. Я и название судна не мог вспомнить, пока не увидел на переборке возле УКВ-радиостанции лист с его данными. Овер.

Дисп. Вы бы спросили у членов своего экипажа. Овер.

Кап. Каких членов экипажа?! Я же говорю вам: на судне нет больше НИКОГО! Я один, понимаете?! ОДИН! Овер.

Дисп. Я вас понял капитан. Успокойтесь. Вы проверили: спасательные шлюпки и плоты на месте? Овер.

Кап. Да, все спасательные средства на своих штатных местах. Их даже не пытались использовать, я проверил. Это первое, что я сделал, когда понял, что на судне больше никого нет. Овер.

Дисп. Расскажите, что вы помните. Что было до того, как вы легли спать? Овер.

Кап. Ничего не помню. Такое впечатление, что я заново родился, когда проснулся. Я даже не помню, как меня зовут. Овер.

Дисп. Но помните, что двадцать лет проработали капитаном. Овер.

Кап. Да, это помню. И больше ничего. Мне самому странно. Овер.

Дисп. А когда спали, вы не слышали никаких… подозрительных или необычных шумов, чего-нибудь не такого, как всегда? Овер.

Кап. Нет, не слышал. Если бы услышал, сразу бы проснулся. Я же капитан, отвечаю за судно. Все время настороже. Даже на берегу не могу спать спокойно. Овер.

Дисп. А что вам снилось — помните? Овер.

Кап. Да, как обычно, профессиональный сон: будто веду большое судно по узкой извилистой речушке, чудом умудряюсь не сесть на мель и вдруг вижу впереди скалы и понимаю, что обойти их не удастся. И тут, к счастью, зазвенел будильник. Овер.

Дисп. Пророческий сон. Овер.

Кап. Получается, что так. Овер.

Дисп. Вы обошли все судно, капитан, заглянули во все отсеки, в трюма? Овер.

Кап. Да, я обшарил судно от клотика до киля. Заглянул даже в балластные цистерны. Ни одной живой души. Хотя бы крыса одна попалась! Овер.

Дисп. Крыса вряд ли бы вам рассказала, что произошло. А продукты питания есть на судне? Овер.

Кап. Есть, полные кладовые. Этих запасов хватило бы месяца на три, если не больше. Вода и топливо тоже есть, причем под завязку. Значит, рейс намечался продолжительный. Овер.

Дисп. А груз какой в трюмах? Может, по грузу догадаемся, откуда и куда вы шли? Овер.

Кап. В трюме гранит в блоках. Никакой маркировки. Определить по виду, из какой он страны, я вряд ли сумею. Всё, что я знаю о граните, это то, что он один из самых опасных грузов: часто смещается и переворачивает судно. К счастью, блоки не шлифованные, меньше шансов, что сместятся, и хорошо раскреплены досками. На досках тоже никакой маркировки, а из какого они дерева — понятия не имею. Я не столяр. Овер.

Дисп. Я тоже не смогу отличить сосновую доску от дубовой. Хотя прадед мой был столяром. Овер.

Кап. Гранит погружен очень толково. Видимо, у меня был хороший старший помощник. Овер.

Дисп. А в каютах вы не заметили ничего необычного? Разбросанные вещи, следы борьбы или еще что-нибудь странное? Овер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги