Читаем Капитан «Алого клинка» полностью

Рик и его ученица переглянулись. Алекса посмотрела на юношу лукаво, а Рик улыбнулся.

— В общем, Алек, резонно познакомить Спифи с его непосредственным начальником, — заметил он, — и добавил. — Знакомься, Спифиро, Алексия Йорк — механик, старший механик и главный инженер «Алого клинка».

— ?? — было написано на лице у Спифи.

Алекса не удержалась и засмеялась, прикрывая рот ладонью.

— Да, Спифи, я и в двигателях могу. И не смотри на меня так! Если я маг, техника не обязана у меня в руках ломаться.

— То есть ты летела с Мортоном к северному полюсу?

Алекса смущенно поправила волосы. — Там у него был другой механик.

Рик пошел в рубку и Спифи, пользуясь тем, что ему не запретили, с восторгом смотрел, как великий человек ведет на взлет знаменитый корабль. Рик привычно коснулся рукой небольшой статуи Среброкрылой богини и завел стартер. Заработали четыре могучих двигателя «Клинка», закрепленные в гондолах по бокам жилых отсеков. Спифи смотрел во все глаза. Медленно уходила вниз скала, посадочные штанги… и вот уже совсем крохотными казались припаркованные дирижабли, крыши домиков на скале, выстроенных там, где было место; яркая оживленная толпа провожающих… «Алый клинок» медленно поднимался в облака. Легкий туман заполнял иллюминаторы, в глубокой тишине уютно журчали моторы. Рик иногда переключал клапаны подачи газа. Туман сгустился. Спифи напряженно смотрел в окно… и вот все заполонил свет глубокой синевы — «Клинок» вынырнул из туч среди бескрайнего белого поля облачных вершин. Спифи был на самом пике блаженства — где-то за границами счастья.

Только сейчас юноша до конца осознал, какая часть ему выпала. Быть в экипаже Рика Мортона! Он сам не понимал, о чем вчера просил великого всадника бури — Спифи почему-то всегда думал, что у «Клинка» хотя бы полдюжины членов команды… Одно дело быть на судне седьмым-восьмым, а другое — войти в команду из трех верных товарищей! Говоря честно — Спифи распирало от заслуженной гордости.

Они держали путь… а собственно куда? Великий Мортон явно не летал к полюсу каждый день, да и мертвые города и обломки «Ахиллеса», наверное, тоже не ежедневно обследовал. В то же время сложно представить Рика Мортона, торгующим между городами картошкой… Спифи обратился с вопросом к Алексе.

Девушка как раз вышла из своей каюты, одетая в удобные брюки и легкую тунику с короткими рукавами, часто называемую древним словом «футболка». Волосы она собрала в высокий узел, называемый почему-то «аттическим».

— На юг, — объяснила она, держа в руках полотенце, — нас интересуют планы Луны. — Она не стала бы пытаться убить Рика, натравив пиратов на мирный город просто от плохого настроения. Думаю, кто-то поручил ей это.

— Кто-то хочет убить Рика Мортона? — Спифи озадаченно почесал голову.

Алекса спокойно кивнула. — Очень хочет убить Рика Мортона. И на самом деле, интереснее знать, зачем им убивать Рика. Потому мы покинем центр Меняющихся земель и отправимся в Мадарган. Там у Рика надежный друг, и очень много знающий, — добавила Алекса со значением.

Спифи причмокнул языком. В Мадарган! В легендарный город на Грани мира! Спифи пребывал в восторге секунды две, а потом до него дошло — это ведь территория мафуров. Он взглянул на Алексу, но та уже зашла в ванную комнату.

— Прошу сюда не ломится. Мне надо душ принять.

* * *

Восемь дней «Алый клинок» неторопливо шел к экватору, держась в областях дующих на юг ветров. Внизу проплывали илистые равнины; здесь и там одиноко чернели горы, вершины их занимали поселения. Порой под жарким солнцем нежился торговый полис с нарядной алой черепицей крыш и густым лесом посадочных башен. Иногда под килем «Алого клинка» проплывали громадные, мрачные нагромождения цехов городов-заводов, наполнявшие небеса угольно-черным дымом. Часто два таких города стояли в пределах видимости со стен друг друга и имели за плечами столетия вражды — или плодотворного союза.

Небольшие горки занимали многопушечные старинные крепости или поселки шахтеров и рыбаков, а совсем малые — заправочные станции. Порой даже крохотную скалу с площадкой в пару сетов на вершине венчал одинокий домик гостиницы, соседствующей с маяком и зенитным пулеметом в старинной зубчатой башенке.

Каждые одиннадцать часов суша сменялась морем, когда невообразимый вал воды накатывал от далекого океана. Пейзаж становился все более плоским. Спифи знал, что в стороне от торных путей есть совершенно необитаемые места, куда боялись залетать даже пираты. Там нет пригодных для жизни гор, а никому не хочется в случае серьезной аварии опуститься на землю и пасть жертвой ближайшего прихода Титании. Всадники бури отважны — но отнюдь не безумны.

Перейти на страницу:

Похожие книги