Джок. (
Джек. Да, конечно.
Джек. У тебя десять минут… Я буду у дверей снаружи и когда ты услышишь, как я дважды постучу, то выходи… Учти- десять минут и не секундой больше. Жди здесь!
Джек. Ты свидетель, я ведь и не напрашивался.
Чарли. У тебя появляется шанс, парень.
Джек. Почему, только, со мной разговаривают, как с бандитом….
Чарли. А ты взгляни на это с их точки зрения… Ты проходимец… это уже риск, ты Ирландский проходимец, это дополнительный риск, приехал ты из глубокой жопы Ирландии и мог бы быть членом освободительной армии, просто огромный риск.
Джек. Но я же не террорист. Я не собираюсь взрывать ее.
Чарли. Кто его знает.
Джок. Мистер Квин. Вы зарегистрированы на Девятой авеню Нью Йорка.
Чарли. Я недавно приехал, просто не успел зарегистрироваться… Вы же знаете, я живу здесь у матери.
Джок. Когда Вы приехали?
Джек. Пару недель назад.
Джок. И почему же Вы покинули Америку?
Джек. Тоска по родине.
Джок. По какому адресу живет Ваша мать?
Джек. Послушай приятель, не мог бы ты мне оказать любезность… пойди и скажи мисс Джованни спасибо ….скажи ей, что я не люблю кофе и надеюсь, что она не очень обидеться.
Джок. Ты хочешь, чтобы я сказал ей это? У тебя есть второй попытка мистер Симус Хени.
Чарли. Боже… о чем это он?
Джек. Обо мне и моей гребаной поэзии.
Чарли. Что это значит?
Джек. Я соврал тебе… она знала, что то был Хени.
Чарли. Если бы я был на твоем месте, я тоже бы соврал… Кто согласиться, чтобы его считали ослом.
Саймон. Джек, можно я скажу?
Джек. Конечно, Саймон… говори.
Саймон. У меня будут крупные неприятности, если ты не согласишься на эту встречу… проверка безопасности необходима… Мисс Джованни стоит не меньше шести миллионов и если с ней что-нибудь случиться…
Джек. Хорошо, я все понял, просто скажи ей, что я не хочу подвергать ее риску.
Саймон. Джек… это очень важно для всех нас, чтобы у звезды было хорошее настроение, она просит только то, что может сделать ей настроение… и если ты чист, то тебе не следует беспокоиться по поводу проверок.
Джек. Меня наказывали за неправильную парковку в 1987 году, поэтому я не могу сказать, что чист… да в добавок ко всему мне не хотелось бы, чтобы Вы проверяли каждый мой шаг, это нарушает мои права.
Саймон. Но если ты хочешь общаться с известными людьми, то это та цена, которую тебе придется платить.
Джек. Идите в жопу, он затарахала меня.
Саймон. Послушай приятель, не воображай, что ты какой-то особенный. У мисс Джованни слабость к иноземцам. Помоги ей. Прошу тебя по хорошему… Мисс Джованни не любит, когда ей отказывают, особенно статисты, и она вполне может попросить убрать тебя из картины, поэтому в твоих собственных интересах…
Джек. Вот так-то Чарли… я никуда не пойду… пусть они увольняют меня, если хотят.
Чарли. Не волнуйся, просто иди и расслабься. Пусть делает, что хочет.
Джек. Посмотри на всех этих статистов, они не отводят от меня глаз. Уставились и ждут.
Чарли. Просто ревнуют. Сорок Фунтов в день, сорок фунтов в день следующие три недели, да и к тому же ты не знаешь, может она- твой ключ в большое кино.
Джок. Ну, так что, идешь? У тебя десять минут.
Чарли. Удачи, Джек… (
Каролина. Привет, как дела?
Джек. Замечательно.
Каролина. Кофе?
Джек. Да, спасибо.
Каролина. Сахар?
Джек. Два, пожалуйста.
Каролина. Сливки?
Джек. Да, пожалуйста. Мне дали только десть минут.
Каролина. У нас — целая жизнь впереди. Твой акцент так прекрасен… ты не смог бы почитать мне роль, а я запишу это на магнитофон.
Джек. Я думаю, у вас есть профессиональные лингвисты.
Каролина. Да, они есть, но это все ерунда по сравнению с настоящей жизнью… к тому же ты лучше их выглядишь…
Джек. Да… как бы мне попасть в кино… как сделать первый шаг?
Каролина. (
Джек. Великолепно.
Каролина. Начнем на седьмой странице.
Джек. А с чего Вы обычно заводитесь?
Каролина. Не мели чушь. Просто говори и все.
Джек. Я имею в виду, может, я должен быть бандитом или еще кем-нибудь…
Каролина. (
Джек. Рори, не могли бы твои люди простить меня…