— Правильно, моя умная красавица! Или красивая умница? Что тебе больше нравится?
— Не такая уж я умная. А красоте моей скоро придет конец. Мне уже немало лет. В этом возрасте женщины имеют детей, дом…
— Ну что же, дом и деньги у тебя есть, а матерью ты еще можешь стать.
Пираллия улыбнулась.
— Еще одна причина обратиться к оракулу. Как ты явишься к нему завтра, Гай — как римский император или простой человек?
— Ни то, ни другое, я просто явлюсь. Но со мной будут преторианцы, и жрица сделает из этого выводы.
Утро выдалось холодным и ясным, но воздух в Кумах был мягче, чем в Риме. Тут и там уже расцвели цветы и кустарники. Калигула и Пираллия ехали бок о бок на мулах вдоль виноградников и оливковых рощ. Сам город скрывала высокая крепостная стена, так что он почти не был виден.
Преторианцы позаботились о том, чтобы они оказались единственными, кто поднимался по крутой дороге к Акрополю. В храме Аполлона их ждали.
— Аполлону можно приносить в жертву только быка, овцу или козу, причем предпочтение почему-то отдается козам. Мои люди уже доставили наверх козла, — сказал Калигула.
— Я знаю, почему. Отец рассказал. Он узнал об этом от одного богатого человека, которого сопровождал в Дельфы. Они называют это священным трепетом перед Аполлоном. Думаю, мы сами все увидим.
Жрецы подошли, чтобы почтительно поцеловать руку императора, и Калигула заявил с притворной скромностью:
— Я здесь простой человек, почтенные жрецы Аполлона. Не как император хочу обратиться к оракулу, а как Гай Цезарь.
Жрецы поклонились и отошли. Привели белого козла, на которого один из жрецов вылил ведро священной воды из источника. На секунду животное замерло от неожиданности и удивления, чтобы потом встряхнуться.
— Он дрожит! — закричали жрецы. — Посмотрите на священную дрожь перед Аполлоном!
Калигула подмигнул Пираллии, и оба отступили назад, пропуская жрецов. Через минуту козел с перерезанным горлом вздрагивал на полу, истекая кровью.
Потом они спустились в грот Сибиллы. За маленьким, украшенным колоннами входом начинался длинный, прорубленный в туфовом камне проход, от которого отходили боковые галереи с видом на море.
Калигулу злили любые правила, если их предписывали соблюдать другие, и теперь он громко разговаривал, даже не думая понизить голос. Жрецам пришлось смириться.
— Такие траты из-за старухи, которая якобы смотрит в будущее. В Дельфах все, наверное, по-другому, Пираллия? Думаю, что там идут не в гору, а под гору. Здесь, конечно, все таинственнее, потому что кажется, будто спускаешься в подземный мир…
— Император, — не выдержал старый жрец. — Я прошу тебя замолчать. Мы приближаемся к святилищу.
Калигула громко рассмеялся.
— Хорошо-хорошо, умолкаю. Не будем мешать Сибилле размышлять в тишине над ее выдумками.
Проход заканчивался маленьким залом с выдолбленными в каменных стенах сиденьями. Тяжелый красный занавес, расшитый золотыми лавровыми листьями, скрывал святилище от глаз посторонних.
— Задай вопрос, — хором сказали четыре жреца.
Калигула насмешливо улыбался, но игру поддержал.
— В начале года меня может подстеречь опасность. Я хочу знать, откуда ее ждать.
— А ты? — обратились они к Пираллии.
— Мое будущее находится в руках богов и императора — это я знаю, а больше ничего знать не хочу.
— Кажется, моя Пираллия умнее, чем я, — одобрил Калигула ее ответ.
Два жреца исчезли за занавесом, а оставшиеся приглушенно объяснили:
— Сейчас Сибилла просит Аполлона о помощи. Услышав голос бога, она повторит все сказанное. Иногда она кричит так громко, что голос ее разносится по пещере.
На этот раз криков они не услышали. Ждать пришлось довольно долго, но вот жрецы появились снова и протянули Калигуле свиток.
— Ответ Аполлона устами Сибиллы.
Калигула взял свиток и потянул Пираллию к выходу.
— Пойдем! Здесь можно окоченеть.
Когда они шли обратно, Пираллия спросила:
— Тебе не интересно узнать ответ богов?
— Я сам бог! Если Аполлону есть что мне сказать, он обратится ко мне.
Хотя он и разыгрывал беззаботность, гречанка все поняла. Суеверный страх заставлял императора медлить.
Позже, когда они сидели на террасе и пили вино, глядя на морские волны, которые с грохотом разбивались о скалы, Калигула сам вспомнил о свитке. Он достал папирус, развернул, прочитал и разразился громким смехом.
— Ты только послушай, Пираллия: «Остерегайся человека по имени Кассий!» Вот как звучит предсказание, и в своей глупой простоте оно действительно неподражаемо. Тут сказано: «Остерегайся человека по имени Кассий», а не просто «Кассий»! Конечно, смысл его символичен, и оно относится к одному из убийц Цезаря. Точнее, оно могло бы звучать так: «Остерегайся человека по имени Брут!» Или еще проще: «Остерегайся убийцу!» Но я это делаю все время, и, насколько я знаю свой сенат, скоро в нем родится новый Кассий, или Брут, или предатель.
— А если предсказание относится к вполне определенному Кассию?
— Но, Пираллия, Кассиев в Риме тысячи. На какого из них я должен обратить внимание? Это все вздор! Мы могли бы не трудиться навещать оракула.
Тут Калигула на секунду задумался.