Читаем Калибр имеет значение? полностью

Мне не поверили. Не захотели поверить. И где-то на соседней улице полыхнул транспорт легионеров. К счастью, все успели выскочить перед тем, как неизвестные влепили в корму из армейского гранатомета. Оказалось, мои ребята пытались проверить жилище ещё одного генерала, правда, бывшего. Из вояк, что вернулись домой с кучей орденских планок и всякими такими штуками на память. Вроде гранатомета. У вояки в доме оказался целый склад оружия, не наигрался в войнушку, что ж… Декан десятки скинул мне видео с записью атаки и последующего штурма трехэтажного дома, больше похожего на средневековую маленькую крепость. Охраны там было человек пять, тоже из бывших вояк. Всех положили. Чёрт, ну вот что за глупость? Мы же всего лишь…

– Вас сюда не звали! – звенело в воздухе напряжение, опустившееся на Шеноа.

Шестой дом. Слава Богу, тут люди дружат с головой. Вынесли оставшийся Вальтер без всяких расспросов. Седьмой… Восьмой… Мы отрезали район от внешней связи с Мегаполисом, внутри Шеноа общение было возможно. По-видимому, все уже были в курсе, что тут происходит и почему с нами лучше не связываться. И вот настала очередь того самого большого да важного, о котором говорил старший центурион.

А ведь предполагалось, что всё пойдет как по маслу, а оно вот… Несколько трупов, несколько задержанных. Жнецу в туннеле всё же пришлось раскромсать из главного калибра парочку минивэнов с вооруженной подмогой и даже частично обрушить потолок туннеля, чтобы отбить желание у других попытать счастья. А ведь самое главное развлечение – оно впереди!

– Как начнешь шерстить, загляни так, мельком, он наверняка станет тебя носом в свои медали и аксельбанты тыкать, а ты будешь виновато лыбиться, глазки прятать да голосом дрожать, что да, виноват, ошибочка, пару раз возразишь, но чтобы робко, про долг и закон, – говорил напоследок старший центурион. – Короче, дашь понять, что крест на этой затее поставил, и идешь дальше. А вот как дойдете до стены, там поворачивай назад, развертывай манипулу, готовь сразу тяжелое вооружение. Охрана у него у борзая, потому что сам он борзой, даже не спрашивай, кто таков, он сам тебе представится. Требуй права прохода и осмотра жилища. Он, конечно, откажет, тогда начинай давить, а ребята твои должны наготове быть. Когда поймет, что игры кончились, наверняка выставит своих бойцов против вас, и вот тут уже стратегия начинается…

Похоже, никакой больше стратегии не будет. Бойня. Или мы, или нас.

На экране – сигнал командирского вызова. Легок на помине!

– Ну, что у тебя, Марк? – спрашивает старший. Канал связи между своими работает отлично.

– Да ерунда полная. Есть двухсотые. Пришлось немножко поменять план. Если так дальше пойдет, скоро тут будет настоящая война… Сдалась вам та железяка, Лендер? Ага, вот и ваш адресок…

Мне приходится на время отвлечься, потому что ко мне вышел весьма внушительного размера мужчина почтенного возраста с аккуратно стриженой сединой, с благообразной бородкой, с золотой цепью на поясе. Ох, ты ж! Символ служащего Магистрата!

– У меня приказ, – начинаю я талдычить хозяину, но тот смотрит брезгливо, нижняя губа отвисла и дрожит. – За вами числится несданное оружие…

– И что? – удивленно смотрит он на меня, будто не расслышав, о чем я тут ему сообщаю.

– Но закон, – настаиваю я, – и у меня приказ…

– Пошел вон, мерзавец! – без всяких переходов, почти как старший центурион, орёт мужчина, и тыкает в лицо той самой золотой цепью. – Я – член Верховного суда Мегаполиса! Я – Закон! Что ты носишься со своей бумажкой? Кто там её подписывал? Ладно, завтра разберусь. Можешь проваливать.

– У меня приказ, я намерен его исполнить, и в случае сопротивления имею право применит силу.

Теперь я слышу свой голос будто со стороны. Плохой признак. Последний раз такое со мной было в заварухе во время черной пятницы, когда обезумевшая толпа штурмовала гипермаркет, а директор его стоял и ржал во весь голос, наблюдая, как люди топчут других людей ради того, чтобы добраться до дешевых шмоток. Я должен был защищать администрацию гипермаркета. Я её и защищал. Но когда увидел, как под ботинками взрослых гибнет раздавленный ребенок, попросил закрыть заслонки, чтобы ограничить напор толпы. А он отказался. Он смеялся и говорил, ты же видишь, это просто стадо! Даже если они все друг друга перетопчут, мне какое дело? Дышать будет легче!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика