Читаем Как в сладком сне полностью

Джошуа исчез, а Лизбет заставила себя присесть и постаралась взять себя в руки. Ни к чему, если кто-нибудь из гостей случайно забредет на веранду и увидит ее расстроенной.

Ей показалось, что минула целая вечность, пока наконец не прибежал запыхавшийся Джошуа, который в страхе промямлил, что Стив задерживается.

— Он сказал, что останется с Селеной, пока она не родит. Еще сказал, что, судя по всему, бедняжка промучается целый день.

Лизбет в ярости вскочила и поспешила к дому, бормоча проклятия в адрес злополучной Рейвен.

В скромном платье из отбеленного хлопка и с убранными такой же белой лентой волосами Рейвен на минутку задержалась возле дверей своей комнаты — все в порядке, никого не было видно. До завтрака оставался еще целый час, а сразу после него мужчины должны отправиться на охоту. Девушка понимала: в конце концов ей придется взглянуть в глаза гостям, однако до этого необходимо переговорить с Джулиусом наедине и постараться с ним помириться. Так или иначе, она надеялась все уладить.

Рейвен почти не спала и, вспомнив почему, улыбнулась. Светало, когда они со Стивом наконец смогли оторваться Друг от друга. Теперь она с нетерпением считала часы до следующей встречи…

В доме было тихо. Прокравшись на половину Джулиуса, Рейвен осторожно постучала в дверь. Никто не ответил, и она постучала погромче. В ту же секунду на лестнице появилась Лизбет и увидела ее. Отпихнув Рейвен в сторону, она открыла дверь и затолкнула не успевшую опомниться девушку внутрь.

— По твоей милости его здесь нет. Он сказал, что ни минуты не выдержит больше твоего соседства. К тому же он едва жив и все равно не смог бы поехать на охоту. Надеюсь, ты довольна? Теперь весь день скомкан — оказывается, Стив тоже занят.

Известия ошеломили Рейвен, и больше всего — последнее. Стив собирался участвовать в охоте, поэтому должно было случиться что-то очень серьезное, если он решил остаться. Наверное, заболела какая-нибудь лошадь… Надо бы взглянуть, как только удастся успокоить Лизбет.

— У меня и в мыслях не было обидеть Джулиуса. Мне ужасно жаль, что все так получилось. А где он? Я хотела с ним поговорить.

— Он уехал в Мобил.

— Не может быть!

— Может! А я должна теперь ломать голову — придумывать, чем занять гостей вместо охоты. Не могу же я их выпроводить. Нет, я этого не вынесу!

— Тебе не нужно ничего придумывать. Я сама этим займусь.

Лизбет презрительно фыркнула.

— И что же ты собираешься предложить? Я думала, тебе будет стыдно смотреть людям в лицо.

— Представь себе, нет, — ответила Рейвен. — Возможно, прошлой ночью мне и пришлось вести себя не совсем как леди, но лишь оттого, что Джулиус мало походил тогда на джентльмена. Наверное, он сам все понимает… Впрочем, отложим это на потом. Сейчас же я прослежу за тем, чтобы все шло по плану и чтобы ты не беспокоилась.

Рейвен направилась было к двери, однако Лизбет преградила ей путь.

— И куда ты собралась?

— Переодеваться для верховой езды, разумеется.

— Для верховой езды? — эхом повторила Лизбет. До нее еще не дошло то, что собиралась сделать Рейвен.

Та улыбнулась.

— Ну, конечно. Не поеду же я на охоту в таком виде!

Протиснувшись в дверь, Рейвен поспешила в холл, оставив Лизбет с разинутым от удивления ртом.

Мадам Боне прислала Рейвен две амазонки — одну черную, а другую синюю, которую и выбрала для охоты девушка. Если она наденет короткий жакет с батистовым воротником и широкими рукавами с отворотами, ее не будет беспокоить жара. Рейвен также вполне устраивала широкая юбка — ведь ей придется скакать в мужском седле. К женскому девушка еще не привыкла и боялась, что когда Звездный Огонь припустит галопом, она может потерять равновесие и упасть.

Спрятав волосы под подходящую к костюму фетровую шляпу и убрав подальше от лица плюмаж, Рейвен схватила перчатки и поспешила на конюшню.

Отыскивая глазами Джошуа, она заметила, что почти все лошади уже оседланы.

Из стойла вышел Джошуа.

— О, доброе утро, мисс Рейвен! А вы зачем здесь?

— Похоже, что, кроме меня, везти гостей на охоту больше некому. Которая из лошадей захворала?

— Да вроде все здоровы… А кто вам такое сказал?

Рейвен не ответила.

— Тогда где же Стив?

Джошуа неохотно повторил ей то, что уже говорил мисс Лизбет. Казалось, что, услышав о родах Селены, Рейвен расстроилась еще больше Лизбет.

— Что-то не так?

— Да нет, приготовь-ка мне Звездного Огня. — Рейвен решила, что сейчас не время думать о том, почему Стиву непременно понадобилось присутствовать при родах Селены.

Вскоре собрались желающие поохотиться мужчины. Рейвен постаралась не обращать внимания на их скептические взгляды.

— Не волнуйтесь, мы не заблудимся. Я уже хорошенько изучила окрестности. И уверяю вас, я умею стрелять как из ружья, так и из лука. — Девушка похлопала по винтовке, притороченной с одной стороны седла; с другой стороны крепился ее лук.

Перейти на страницу:

Похожие книги