— А ваша секретарша? Могла она, теоретически, кому-нибудь их передать?
— Если б она это сделала, то уже кормила бы рыб на дне морском, — рыкнул Аттикус. Оба детектива уставились на него. — Да шучу я, — спохватился он. — Надо же, какие все нежные… Я бы ее уволил. Секретарш я не убиваю. За провинность их не убивают, а… ну, сами понимаете. Это же относится и ко всем. Убийства я не практикую.
Вообще-то не самая удачная шутка перед детективами, расследующими гибель пары-тройки несостоявшихся моделек. Всему виной похмелье, дающее о себе знать: так и колотит, нагоняя дерганость и нетерпение.
— Мистер Хоффман, вы не хотели бы проехать с нами в полицейский участок, ответить еще на несколько вопросов? — спросил Купер.
— Хм. — Аттикус призадумался. — Смотря как на это посмотреть…
— На что?
— Вы меня арестовываете? — Он посмотрел на обоих детективов, пытаясь оценить их реакцию.
Купер был безупречен. Лицо невозмутимое, без всяких утечек информации. Взгляд холоден, как дырка супермодели. А вот лицо детектива Лонни слегка изменилось, и Аттикус понял: все, что у них есть за душой, это лишь предположения и завуалированные угрозы.
Прекрасно. А учитывая, что всего два дня назад он бежал от сумасбродной фурии с метлой и ножом, то что ему два каких-то детектива…
— Вовсе нет, мистер Хоффман, — дал ответ Купер. — Мы просто хотим задать еще несколько вопросов.
— Ну так задавайте их здесь в таком случае… Заодно дождемся, когда подъедет мой адвокат.
Детектив Купер тяжело вздохнул.
«Прокол, однако. Этот тип — стреляный воробей».
— Очень хорошо, мистер Хоффман, — сказал он вслух. — Для начала давайте поглядим на ваши вещи.
— Как?
Коротким пренебрежительным движением Купер кинул на стол какую-то бумагу.
— Ордер на обыск, — пояснил он.
— Что же вы собираетесь искать? — спросил Аттикус, беря бумагу и разглядывая ее.
— Прежде всего одноразовые телефоны, которых может быть несколько, — сказал Купер. — Далее — пряди волос. Парик. Ну и всякое другое.
— Я звоню своему адвокату, — протягивая руку к телефону, сердито заявил Аттикус.
— Сколько угодно, мистер Хоффман. Только, пока мы ждем, наши люди начнут выполнять постановления ордера, — сказал Купер.
Детектив Лонни подошел к двери и открыл ее; к ужасу Аттикуса, внутрь вошли четверо полицейских и начали методично опустошать и переворачивать все в его кабинете.
«Вот ведь житуха, — горько размышлял Аттикус, наблюдая, как с его компьютером начинает возиться Лонни. — Огромная куча вонючего дерьма».
Ему опять захотелось умереть.
По возвращении от импресарио Джейкоб и Митчелл направились прямиком в кабинет капитана Бейли. В офисе Хоффмана они ничего не нашли, кроме списка клиентов, которых он представлял. Митчелл скопировал его вместе со всеми данными клиентов. Ханна и Бернард находились в доме Аттикуса с аналогичным обыском, но имелось подозрение, что и у них результат окажется нулевым. Убийца был невероятно осмотрителен, не оставляя после себя никаких следов. Будь Аттикус действительно убийцей, он не оставил бы никакого компромата, лежащего просто так на виду.
Митчелл постучал в дверь и открыл ее, не дожидаясь ответа. Об этом тут же пришлось пожалеть. В кабинете находились мэр и шеф полиции. Они оживленно что-то втолковывали капитану Бейли, который с измученным видом сидел за своим безнадежно захламленным столом.
— Прошу прощения, — поспешно извинился Митчелл. — Зайдем в другой раз.
— Нет-нет, — Бейли ожил лицом. — Входите, детективы. Давайте-ка и вы внесете свой вклад в нашу дискуссию.
Кабинетным стратегом Митчелл не был, но фразу своего начальника понял вполне. Ее смысл можно было свести буквально к следующему: «Поддерживайте меня во всем, что я скажу, и по ходу кивайте».
— Господин мэр, — почтительным кивком поприветствовал Джейкоб, — уважаемый шеф.
Непринужденно пройдя по кабинету, он занял единственный свободный стул. Митчелл остался стоять, чувствуя себя не в своей тарелке.
— Приятно всех видеть, — сказал Джейкоб. — О чем пойдет разговор?
— О пресс-конференции, — сказал Бейли.
— Вот как?
— Шеф полиции только что сообщила, что дело дошло до ушей губернатора. А наш уважаемый мэр убедил его, что продолжать расследование должна полиция Гленмор-Парка.
— В самом деле? — Джейкоб приподнял бровь. — Ведомство штата не захотело взять его под свою опеку?
— Намеревалось, — твердо ответил мэр. — Но я умею находить аргументы. Губернатор дал указание полиции штата оказывать нам полное содействие. Шеф заверила меня, что полиции Гленмор-Парка справиться с этим делом вполне по силам.
— Я в этом не сомневаюсь, — взвешенно сказал Джейкоб.
Митчелл знал: Веронике Догерти очень хотелось, чтобы это дело оставалось в руках ее отдела. При условии, что они смогут поймать убийцу.
— Во всяком случае, мы это обсуждали…
Дверь снова стукнула, и в кабинет вошла молодая женщина в сером костюме. Она огляделась и сказала Джейкобу:
— Вы заняли мой стул.
— Очень сожалею, — невозмутимо сказал Джейкоб, — мисс, э-э… как вас?
— Мисс Бентли, — ответила она, — Зои. Криминальный психолог-профайлер.