Читаем Как ты умрешь полностью

Джейкоб кивнул. Информация не удивляла. Он уже и так знал бо́льшую часть того, что она скажет, но никогда не мешает перепроверить.

— Ладно, — сказал он. — Пожалуй, настал черед белых досок.

Лицо Ханны просветлело.

— Левая доска, — Джейкоб указал рукой, — места преступлений. Схемы, карты, можно прилепить на скотче несколько оперативных снимков… Надо, чтобы мы вникли, как он выбирает эти места. На правой доске — временны́е параметры, как можно более детализированные и подробные, с разбивкой. Точное время отправки сообщений, установленное время смерти, когда было обнаружено тело… все, что приходит на ум.

— А на третьей доске?

— Флипчартом займусь я. На одной стороне будут подробно представлены жертвы. Фотографии, основные детали, непосредственные знакомые… Другую сторону доски будут занимать наши подозреваемые.

— А они у нас что, есть?

— Пока нет, — разочарованно ответил Джейкоб, — во всяком случае, прямых. Но, надеюсь, к концу дня что-нибудь появится.

Ханна кивнула и пошла к левой доске. Джейкоб тем временем отправил несколько фотографий жертв на принтер и встал рядом, наблюдая, как из зева машины постепенно выходят лица убитых женщин. Все такие молодые… Он тяжело вздохнул.

— Детектив Купер? — послышался сзади резкий голос. — Как продвигается расследование?

Джейкоб обернулся. Шеф полиции Вероника Догерти была поразительной женщиной, одновременно вызывающей восхищение и ужас. Кроме того, она была хорошо известна своим уникальным языком тела, нередко предупреждающим о близящейся вспышке гнева. Когда подносила руки к своим кудрям, распушая их, это означало, что пора переходить к сути. Короткие кивки подразумевали, что ее терпение истощается. Ну а если поднимала брови, то собеседник обычно был обречен. В данный момент Догерти стояла, сжимая левой рукой запястье правой, что означало: ей крайне желательно слышать хорошие новости.

— Все идет по плану! — рапортовал Джейкоб, лихорадочно собирая все крупицы политической мудрости, которые у него имелись. — Мы совокупно расследуем, э-э… нити, и некоторые указывают на закономерности, наличие которых, э-э…

— Шеф! — разнесся по помещению голос капитана Бейли. Он стоял в дверях своего кабинета. — Прошу вас, входите. Я дам вам исчерпывающий отчет.

Догерти сухо кивнула, пересекла оперотдел и вошла в кабинет капитана, закрыв за собой дверь. Джейкоб облегченно вздохнул. Бывали вещи, с которыми он просто не знал, как справиться.

У него зазвонил сотовый, и он взглянул на экран. Бернард.

— На связи, — сказал детектив в трубку.

— Джейкоб? Слушай, мы тут сидим с детективом Симмонсом. Так вот: нам удалось найти два почти аналогичных случая.

— Даже так? — оживился Купер. — Валяй.

— Первая — женщина, Ивонна Ричи. Убита пестиком для колки льда, через считаные часы после того, как купила его в местном магазине.

— Там было какое-то сообщение?

— Нет. Но сообщения другим жертвам выглядели так, будто кто-то пытался им что-то втюхать. Потому я и подумал, что надо бы это довести до тебя.

— Правильно. А что это за второе дело?

Джейкоб вынул фотографии из принтера и начал прикреплять их скотчем к доске, зажав трубку между ухом и плечом.

— Изабелла Гарсия, зарезана в проулке невдалеке от своей работы, в январе месяце. Незадолго перед убийством получила в виде рекламы картинку ножа. Так же, как и все остальные.

— Сам нож нашли?

— Нет, — ответил Бернард. — Причем никто не слышал ее крик, хотя все произошло среди бела дня. Свидетелей тоже нет. Оказывается, в тот проулок она выходила курить восемь-десять раз в день.

— Понял, — сказал Джейкоб. — Скинь мне второй файл.

— А на первый взглянуть не желаешь?

Джейкоб помешкал.

— Доверяю твоему чутью, — сказал он. — По-твоему, он соотносится с нашим делом?

— Нет, — ответил Бернард после паузы.

— О’кей. Ну, тогда шли второй.

— Не вопрос. Слушай, Джейкоб. Полиция Бостона… гм… хотела бы взять это расследование себе.

— Н-да? Там Симмонс меня сейчас слышит? — поинтересовался Джейкоб.

— Да нет.

— Ага. Хрен они получат, а не дело, — тихо, но от всего сердца произнес Джейкоб. — У этих мудаков в городе кто-то уже месяцами убивает женщин — с января, а может, даже больше! А они так ничего и не нашли.

— Говорят, что у них пальма первенства, — сказал Бернард. — Типа прецедент, первый случай…

— Ну так пускай передают их нам, — буркнул в трубку Джейкоб.

На этом разговор закончился, а детектив постучал в дверь капитану Бейли.

— Да? — окликнул начальственный голос изнутри.

Купер открыл дверь. Капитан Бейли и шеф полиции Догерти сидели напротив друг друга и недружелюбно смотрели на него.

— Есть еще одна вероятная жертва, — сообщил Джейкоб. — Убита в Бостоне, семь месяцев назад. Зарезана. Образ действия аналогичный, с посланием.

Капитан Бейли кивнул.

— Спасибо за информацию.

— Э-э… Полиция Бостона хочет взять это дело под себя. Заявляют, что у них пальма первенства в виде прецедента.

Глаза Догерти напряженно сузились, и оставалось только уповать на то, что ее гнев направлен на бостонскую полицию, а не на команду Фреда Бейли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер